学科分类
/ 4
65 个结果
  • 简介:本文主要讨论了“白色”在英汉两种语言中的文化蕴涵,即,“白色”在英汉两种语言中各有其褒贬涵义,这主要源于各民族的文化差异,以及“白色”在英汉两种语言中互译的方法

  • 标签: “白色” 英汉语言 文化蕴涵 翻译
  • 简介:在英译汉时,为使译文符合汉语的表达习惯,就必须掌握一些技巧,其中英语习语的翻译至关重要,我们要根据实际选择不同的译法尽量使原文既保持原文的语言及文化特色,又符合汉语的表达习惯。

  • 标签: 习语 翻译 技巧
  • 简介:通过综合运用分析法、例举法、比较法等方法,在目的论的目的原则、连贯原则、忠实原则三大原则的指导下,对自助游指南文本的汉语翻译进行了探析,从而发现了目的论对自助游指南汉译的重要启示,即在对自助游指南文本进行翻译的时候,应充分注重指导性、实用性和差异性。

  • 标签: 目的论 自助游指南 汉译 启示
  • 简介:河南省安阳市作为八大古都之一,随着旅游业快速发展,城市的形象建设也应该提上日程。城市公示语是城市语言环境、人文环境的一个重要组成部分,因此,公示语的翻译也影响着一个城市的对外宣传。交际原则强调翻译的译文以最大限度实现原文的交际目的和功能,该原则适用于公示语这类承载着特定社会文化含义的文本。

  • 标签: 公示语 交际原则 翻译
  • 简介:本文以中英文翻译中原作与译作为出发点,从原作与译作两者的体裁与风格、文化内涵与意想、社会与历史等几个因素浅述了文学翻译中的不可译性,论述了文学翻译中的可译性限度,从而表明文学翻译对于译作者的更高要求。

  • 标签: 文学翻译 可译性限度 原作与译作
  • 简介:本文以《武汉晚报》外来词为研究载体,在所获的第一手语料数据基础上,对出现在报刊上的源外来词进行统计分类并分析其构成,研究结果表明外来词以各种方式存在于日常书面交际的汉语中。

  • 标签: 英源外来词 构成 武汉晚报
  • 简介:辉南方造船(广州番禺)有限公司为土耳其船东建造的两艘亚洲最大型铝质快速车客渡船已于8月4签字交付。该船为全铝质全焊接双体船,船长85米,型宽21米,型深6.5米,满载吃水36米,航速22节,总吨位760,净吨位280,主机总功率6740千瓦,是在亚洲建造的最大型铝质船舶。该船由达门造船集团设计,主要用于伊斯坦布尔市海港与岛屿之间的车客运输,可载旅客600人、小车112辆。

  • 标签: 船舶 铝质 亚洲 南方 伊斯坦布尔 车客渡船
  • 简介:本文通过介绍翻译发展的现状,论述了翻译中译外在中国发展的必然性,提出中译外发展的相关条件和面临的问题以及解决措施。

  • 标签: 中心 外译中 中译外
  • 简介:谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景。英汉谚语作为两种不同的语言瑰宝,由于其独特的文化而表现出明显的差异。因此,如何忠实地翻译谚语,把一种文化在另一种文化中再现出来,成了每一个译者不可推卸的责任。英汉谚语本身的特点以及其独特的文化背景使谚语的翻译比较困难。为了忠实、通顺地再现英语谚语,可以灵活运用四种译法一直译、意译、对等翻译、直译和意译相结合等翻译方法

  • 标签: 英汉谚语 文化 文化差异 翻译原则 翻译方法
  • 简介:英语能力作为高职学生的一项重要基本技能,在目前的社会竞争中越来越受到用人单位的重视。如何提高学生的英语翻译能力,已成为当前形势下高职英语教育的重要目标之一。本文主要探讨了高职学生在英语翻译的过程中遇到的问题和困难并探讨了应对策略,力求促进高职英语教学的成果实践。

  • 标签: 高等职业教育 学生 英语翻译
  • 简介:网络新词作为一种时尚语言反映了当代社会的某些现状,承载了丰富的社会内涵。该研究以近几年的网络流行新词为例,透视其文化内涵,并以为目的语读者提供最大化信息为导向,提出了网络新词的翻译准则:跨文化意识准则,政治立场准则和译语读者接受准则,从而实现语用接受等效,促进跨文化交流与沟通。

  • 标签: 网络新词 文化内涵 翻译准则
  • 简介:本文探讨了互文性理论的概念、分类及其与诗歌翻译的关系,探讨了互文性在诗歌音韵和意象传递中的作用。互文性理论对诗歌的翻译和理解起着重要作用,使对诗歌的理解从单一走向多元。

  • 标签: 互文性理论 诗歌翻译 音韵 意象
  • 简介:我国海员的英语应用水平普遍不高,为提高航海类专业学生的基础翻译能力,文章分析了航海类专业学生在基础翻译方面存在的问题,并针对如何解决相关的问题提出了几点建议和对策。

  • 标签: 航海类专业 大学英语教学 基础翻译能力
  • 简介:从关联理论的视角对英语专利说明书中的长难句翻译进行实证分析。研究表明:专利英语长难句的翻译是译者与原文作者和译文读者在话语或交际行为上都取得最佳关联的明示—推理过程。原文作者给出明示行为,译者要在原文体现最佳关联的基础上进行推理,并对读者的认知语境进行假设,采用最佳翻译方法,给出最佳译文。

  • 标签: 关联理论 专利英语 长难句 翻译
  • 简介:2010年9月20日晚,中国国家体育馆内,一部大片正在上演。俊逸的登山者、呼啸的飞机、疾驰的游艇依次出现,足够的铺垫后,片子的主角惊艳登场——它就是被称为“陆上奢华专机”的菲尼迪全尺寸SUVQX56。这部大片是著名导演吴宇森的作品,而SUVQX56也由他带到了现场。当新车梦幻般停在舞台中间时,主持人宣布:“菲尼迪灵感座驾上市会”正式开始。

  • 标签: 英菲尼迪 SUV 国家体育馆 全尺寸 主持人 游艇
  • 简介:文章借鉴阿诺德·伯林特的参与美学,从界定翻译生态环境入手,探讨其连续性本质,旨在进一步探索主体环境的内涵,揭示译者(读者)以知觉一体化的方式参与主、客体环境体验。

  • 标签: 翻译生态环境 参与 主体环境 知觉一体化
  • 简介:根据本质安全电路计算在安全生产中的重要性及中国船级社(ChinaClassificationSociety,CCS)《钢质海船入级规范》2015修改通报新增本质安全电路校核资料的送审要求,介绍本质安全电路的各组成部分及本质安全参数的基本概念,重点对只有一个关联设备的本质安全电路和含有多个关联设备的本质安全电路的校核方法进行详细阐述,推导出本质安全电路设计中允许使用电缆最大长度的计算公式,总结各类船舶上可能出现的本质安全电路类型。通过实例阐明本质安全电路校核资料中应包含的参数内容及校核结论。

  • 标签: 本安参数 本质安全电路核查 本安电缆
  • 简介:本文根据广州文冲船厂有限责任公司自2011年以来所建造的十几艘船经验为基础,从法规、采购控制、现场排查、取样、移除、报告等系统介绍新造船石棉材料的控制,为兄弟船厂提供参考。

  • 标签: 新造船 石棉 取样 控制
  • 简介:本文主要从螺纹相关基础知识、数控加工指令及应用、螺纹加工注意事项等四个方面,讲述了螺纹的数控车削学习方法和要点。

  • 标签: 螺纹 数控车削
  • 简介:根据目前中小型船厂的管理模式,介绍了一种针对在建船舶现场技术处理方法,包括分类、发放形式,处理流程、运作方法及各项具体操作说明。

  • 标签: 现场技术 船舶 质量管理