贬抑性构式“好个NP”英译主观化研究——基于杨译、霍译《红楼梦》的对比分析

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 中国古典四大名著之一《红楼梦》涵盖众多语言现象,其中贬抑性构式独树一帜。“好个NP”家族就属于此类构式,通过构式语法分析,发现其通常在句法结构上突出可及性,情感表征上体现贬抑性。对比杨、霍两种译本分析后认为,译者使用偏重形式或意义的策略主观化复现“好个NP”家族中各类信息。构式在双语特征背景下为译者展示了多个近义备选项,而译者通常依照自身认知进行选择,决定信息重要度的排序。
作者 沈达
机构地区 不详
出版日期 2018年04月14日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)