学科分类
/ 1
17 个结果
  • 简介:本文以跨文化视角分析具有东北亚文化血统的美国华裔、日裔、韩裔等文学文本主旨。首先,文章介绍美国亚裔研究的两个关键词"亚裔美国人"和"亚裔美国感"。之后,围绕身份认同主题,从文化乡愁、历史负重与现实纠结等层面,探讨中日韩裔文本建构的双重"他者"。结论指出,研究美国亚裔文本有益于我们了解美国亚裔以及全球化背景下的东北亚文化。

  • 标签: 东北亚文化 美国亚裔文本 双重“他者”
  • 简介:村上春树的《萤》是一篇回想式的小说。叙述主角"我"回想起十四、五年前自己独自离开故乡来到东京上大学,于1967年春天到1968年秋天住宿于文京区学生宿舍的种种,以及在中央线电车上遇见了高中时代自杀的好朋友"他"的女朋友"她",然后两人开始约会,最后却因故分开的爱情故事。本文从跨文化交际的观点来考察小说《萤》的内容,通过剖析"脱离社会现实"、"17岁的烦恼"、"孤独的存活者"、"生死观"、"爱情观"等《萤》的特征以及比喻用法和扩充的书写方式,探讨对日语教学的启示。

  • 标签: 村上春树 《萤》 小说 日语教学 跨文化交际
  • 简介:本文以女性主义理论为阐释框架,以林芙美子初期的诗集《看到苍马》为研究对象,分析林芙美子是如何通过诗歌表象颠覆男权性别秩序并确立自我的。研究指出林芙美子的诗歌张扬了被性别秩序和道德规训所压抑的女性欲望,开辟了近代日本女性自我书写的场域,在日本近代妇女解放史上具有重要意义。

  • 标签: 林芙美子 诗歌 自我寻找 女性书写 性别觉醒
  • 简介:在宋代女诗人朱淑真的诗词作品中,与佛教相关的词句时有出现,反映了宋代士人阶层女性对于佛教的理解与接受。在日本平安朝贵族女性藤原道纲母的《蜻蛉日记》中,也有诸多关于参拜礼佛的叙述,成为考察平安朝贵族女性的文学活动与佛教信仰之间关系的重要线索。二者之间有相似之处,但在女性文学传统、佛教信仰与文学书写之间的关系、作者对于自我的审视与表述等方面都存在巨大的差异。

  • 标签: 朱淑真 藤原道纲母 文学书写 佛教
  • 简介:日语“概数”的表示方法河南大学陈庆红“概数”的表示方法,汉语有很多种,如“大概,大约,大体,约莫,左右,前后,上下,来(个),多(个),将近”等等。表示“概数”意义的方法,日语与汉语有类似之处,也有不同之处。日语的表示方法也是多种多样,主要有以下八种...

  • 标签: 日语 表示方法 概数 生产管理委员会 形容动词 副助词
  • 简介:“工欲善其事,必先利其器。”外语能力的培养作为高层次人才培养的一个重要方面,愈来愈被人们所接受。外语作为一种工具,在现代国际范围的学术交流、科技交流中起着举足轻重的作用。然而,要想能够掌握一门外语,做到听、说、读、写

  • 标签: 日语教学 教学方法 外语能力 外语教学 直接教学法 视听教学
  • 简介:“とも”的使用方法河南大学刘静“とも”属于文语遗存,但在现代日语中的应用范围仍很广泛,主要可作为接续助词、终助词、接尾词以及由格助词“と”和提示助词组成的连语使用。一、接续助词“とも”接在动词和动词型活用助动词的终止形及形容词和形容词型活用助动词的连...

  • 标签: 使用方法 助动词 现代日语 接尾词 格助词 提示助词
  • 简介:对译、增译、减译、转译、换译、分译、合译是一套完整的全译方法体系,但至今未有从语义学视角对其科学性进行理论论证。本文借助语义配价与句法题元、语里与语表的关系阐释全译方法,使全译方法体系更完善,更有利于全译方法论的建构。全译七法是针对语里、语表的不同对应关系而采用的翻译方法,"表里合一"是全译追求的终极目标。对译、增译与减译、转译与换译、分译与合译的深层语义原因在于,原文和译文中谓词的语义配价和句法题元处于对应、显隐、转变、重组关系。

  • 标签: 全译方法 语里 语表 语义配价 句法题元1
  • 简介:日语的固有词不多,现用词汇绝大部分是引用汉语和其它外国语的词汇,或由这些外来语词经过变化而形成的新词,日本人称之为“造语”。日本人民不断地接受、使用和传播外来语,并不断创造新词,丰富了民族语言文化宝库,促进了日本社会的发展。这些外来语造词的形式与方法,极具日语特色,“洋为日用,日洋结合”,大多数历久不衰,日臻完美,许多外来语造词已固定成日语。外来语及外来语造词的产生、传播和发展,是

  • 标签: 日语外来语 外来语词 词的形式 英语 日本社会 片假名
  • 简介:在对日语的逆态接续关系的研究中,笔者尝试了种新的认识方法——逆向思维反转法。通过从逆态到顺态的反转,通过词汇意义的反转等,可以从另一个角度揭示出逆态接续关系的根本意义,可使一些用法和特点明晰可见,便于掌握。“”、“”、“”、“”是使用频率高、又最具特色的几个逆态接续的表现形式,本文着重对这几种形式的一些用法,进行认识分析。

  • 标签: 逆向思维 因果关系 接续关系 逆态 反转法 反义词
  • 简介:民族文化是语言研究中无法回避的内容之一。从现有的相关研究成果来看,绝大多数学者都侧重研究具体事物或现象的民族性方面,而对揭示语言与文化关系的理论方法进行对比却少有论及。本文拟以揭示语言与文化关系的各种理论为研究对象,以民族文化为切入点,通过文献调查、思辨、比较等研究方法对所涉及的理论进行梳理,对其理论模式特点进行论证和对比,以期为语言与文化关系的多角度研究提供参考。

  • 标签: 文化 语言国情学 语言文化学 民族心理语言学 文化符号学
  • 简介:(四)在和歌中恋歌所占的比重很大,《古今和歌集》中恋歌约占三分之一左右,《新古今和歌集》中约占四分之一。这和日本的社会条件是分不开的。平安贵族在男女关系方面是比较开放的,男女的社会交往比较活跃,女性可以在赛歌会上和男人一起纵情对歌。所以在历史上女流歌人辈出,在《小仓百人一首》中女流歌人就有二十一人。而在中国就无此条件,唐宋诗人中除李清照外几乎没有知名的女

  • 标签: 古今和歌集 小仓百人一首 汉诗 唐宋诗 宇治 赛歌
  • 简介:"翻译语"与汉语语境中拿一个现成的汉语词来解释和翻译外语的"译词"不同,它是用创制的新词来解释性地翻译外语相应的词,并最终使其融入译入语系统中。柳父章是现代"翻译语"研究的第一人,他从历史文化语义学的角度,从个别词语切入,通过考查"翻译语"的演变来梳理日本翻译思想的形成过程,并认为"翻译语"具有"宝匣效应",是健康语言的征候,而此前翻译界则普遍认为随意使用"翻译语"的现象是语言上的一种病态。柳父章还注意到"翻译语"在很大程度上影响和决定了"翻译文体"的语体和风格,而翻译文体的这些特性又直接推进了日语文体、风格的现代化。这些观点在翻译史及翻译理论史上都具有重要意义,并在方法论上启发和影响了我国的一批学者。

  • 标签: 柳父章 翻译语 宝匣效应 历史文化语义学 翻译文化