简介:美国当代作家约瑟夫.海勒的长篇小说《第二十二条军规》是黑色幽默小说的经典力作,其荒诞的反讽效果和幽默的语言形式备受人们关注,但荒诞形式何以产生意义的认知理据却少有人问津。本文试图通过“否定”这一前景化语言形式的认知属性及诗学功能,借助认知语篇的文本世界理论探讨小说荒诞世界的认知建构,通过人物与荒诞世界“社会规约”的心理冲突解析他们的悲剧命运。本文认为,小说的荒诞世界不是无序的混乱,而是军事官僚掌控下井然有序的颠倒镜像世界。’
简介:会长:吾文泉,南通大学外国语学院院长,教授副会长:陆国君,南通大学外国语学院副院长,教授刘岗,南通航运职业技术学院人文艺术系主任,教授张燕茹,女,南通纺织职业技术学院素质教学部主任,教授常务理事:李莉,女,南通大学外国语学院副院长,副教授唐友东,南通航运职业技术学院人文艺术系副主任,教授
简介:在严复的“信达雅”翻译标准面世之前,我国语言学家马建忠在1894年呈奏清廷的《拟设翻译书院议》中提出过“善译”标准。所谓“善译”,即“译成之文适如其所译”,用今天的话说就是译文要与原文相当。而如何才能做到这个“相当”,马建忠用了200余言加以详论,其中强调了译者必须查文字之渊源、辨实义之相当、思意旨之所在。简而言之,只有善查、善辨、善思方可有“善译”。
简介:
简介:作为文法术语,mood指谓词的一套形态变化,借以表示谓词在句中所起的不同作用,如述说、命令、祈愿等。
简介:83年冬至84年春,我曾作为翻译随机械工业部代表团在瑞典、丹麦、瑞士、法国等国家进行技术考察,有机会实地目睹了世界新技术革命浪潮的浪头,深深感触到了其对我国大学外语教学之波及。
用否定建构的荒诞世界——《第二十二条军规》的认知诗学分析
江苏省高校外语教学研究会南通分会组织分工
善查、善辨、善思方可有“善译”——第二届“《英语世界》杯”翻译大赛参赛译文评析
组织优效教学打造高效课堂——《牛津小学英语》6AUnit2Ben'sbirthday教学片段与反思
行动研究:菲律宾四年级学生对组织图在说明文理解中的作用的态度(英文)
说中道西:西方与中国文法溯源(九)——世界第一部英语文法:在语气上对拉丁文法的抄袭
世界新技术革命浪潮对我国大学外语教学之波及——兼谈应重视理工科院校英语教学中的泛读教学