简介:摘要:本文基于笔者在历史档案文献翻译课上针对历史报刊中部分作品进行的翻译实践训练,将实践分为译前、译中、译后三个环节,从搜证考证、词汇、句子和语篇四个层面进行分析,总结译者在进行历史档案文献翻译时需要留意之处及实用的翻译技巧,认为从以追求历史等效原则为基础,注意考证搜证及措辞表达,同时考虑语义准确、语言风格还原等问题。
简介:摘要跨境B2C模式作为跨境电商的一种新兴模式,以其低成本的优势吸引了诸多企业争相探索,发展形势良好。通过文献检索发现国内目前相关理论研究多集中在发展现状、平台和物流方面。
简介:革命历史文献存在着许多不同的版本.这些版本在形成过程中,由于抄校、印刷、译报、文字润色、有意修改等原因,不同版本在文字和内容上往往有很多差别,有的差别甚至很大.按常规讲,文件形成的过程并不十分复杂.主要是:草搞——正本——副本——各种抄本和印本,其中正本就是最好的版本.但是革命历史文献的实际情况,并不都是这样规范.不同的历史时期、工作环境、成文单位,常有各种不同的情况.党成立和大革命时期,党内交通网还不健全.党刊常常作为传送文件的手段,所以这些刊物又具有文件的性质.土地革命战争时期,各地向中央的报告,许多是密写的,中央收到以后照抄几份保存,有的又在党刊上刊载.抗战初期的电报,发报以后不保存原稿,而是抄成单页抄件或按入电报”抄存
简介:19世纪70年代以后,随着以电的发现和运用为标志的第二次工业革命的兴起,资本主义生产的社会化程度日益扩大,自由竞争逐渐走向垄断,资本的个体经营越来越被股份公司的经营所替代。到了90年代,欧美主要资本主义国家已接近完成向垄断资本主义的过渡,并呈现出一系列新的社会现象。恩格斯敏锐地观察到了这些新的时代变化,对资本主义发展和社会主义运动过程中的一系列问题作了深层次的思考,用新的判断修正和取代了过时的结论,这在他晚年的许多著作和序言中都有所涉及和反映。在这些篇章中,有的是对资本主义新特征的科学预见,有的是对资本主义和平发展时期无产阶级斗争策略的重大调整,有的是对无产阶级政权组织形式的切实展望,有的是对未来社会发展道路及目标的多元探索,为我们留下了一份宝贵的理论遗产。