学科分类
/ 18
341 个结果
  • 简介:“讲好中国故事”,需要好故事,还需要好翻译。翻译水平上不去,结果要么人家不爱听(误解、抵触),要么听不懂。当年,周恩来总理向外国友人介绍《梁山伯与祝英台》时只用一句话:“这是中国的罗密欧与朱丽叶”,西方人一听就懂。

  • 标签: 海外 华文教育 文化交流 汉语教学
  • 简介:袁国饶,字圣坤,号静雅斋主,1955年2月生,广东阳江人,书法、国画双专科和中文本科毕业,1972年参加教学工作,1985年入阳江县书法研究会,1992年入中华诗词学会、中国楹联学会,1995年入中国书画研究会,1994年入阳江市书法家协会,现为中国书法家协会、中国美术家协会和中国收藏家协会会员、中国书法美术家协会理事、中国国学学会和中国书画协会副主席、中国诗词研究院和中国政协画院副院长、中国老干部作家协会名誉主席、中国周易发展研究院首席研究员、国家一级书画家、诗词联家、广东省阳江市阳西县四届人大代表。近廿年来,诗、书、画作品参加全国和国际级大展赛获奖三十多次,并多次获国家级一等奖、优秀奖、金奖、最高金奖、功勋奖、最高成就奖、书法教育奖和国际级佳作奖、金星奖、国际特别金奖。

  • 标签: 中国书画 中国美术家协会 中国楹联学会 协会会员 中华诗词 书法研究
  • 简介:一、引言进入21世纪以来,中国典籍英译研究逐渐受到政府、出版界、学者们的广泛重视,研究逐步向广度和深度推进。一方面,我国政府对于国内典籍英译的输出更加关注,主要表现在资金资助、政策倾斜等;另一方面,国内学者研究典籍英译的自觉性日益提高,主要表现在这方面的硕博论文、专著、教材等不断问世、全国和地方性的有关典籍翻译的学术研讨会日益增多以及与会者(尤其是青年学者)数量不断增加、提交论文质量逐步提高。表1是1995年到2013年9月12日期间,国内学者所撰写的有关典籍英译的研究论文的数量。

  • 标签: 海外 华文教育 文化交流 汉语教学
  • 简介:自十六世纪末以降,天主教一直持续不断地在中国出现.然而,第一部天主教的圣经全译本却是在1953年才得以印行,而新教的多种译本早在十九世纪就已经可以见到。马歇尔·布鲁姆霍(MarshallBroomhall)在其所着的《圣经在中国》一书中,对天主教圣经译本之阙如深表诧异:“当我们回想起耶稣会士曾翻译过诸如托玛斯·阿奎那的《神学大全》这类著作,

  • 标签: 中国 十七世纪 《圣经》 1953年 天主教 十六世纪
  • 简介:2008年北京奥运会的主题歌.早已随着奥运会结束而被淡忘了。我当时曾撰文指出。通过如此征集与运作方式很难产生优秀的作品。不过,《我和你》尽管在曲风上不宜作为奥运会主题歌,歌曲本身仍是一件不错的原创作品。

  • 标签: 主题歌 2008年北京奥运会 中国式 困境 原创作品 《我和你》
  • 简介:“讲好中国故事,传播中国声音”是近两年我国宣传工作的重心,之前的很多影视作品在这方面已经做得非常好了,电影《草房子》便是其中之一。主表现在三个方面:第一,题材是中国特定历史时期的特有的故事;第二,通过孩童的视角表现全人类的共通的人性;第三,故事表现的主题积极向上。

  • 标签: 讲好中国故事 草房子 曹文轩
  • 简介:张太岭,艺名葫芦张。1952年5月生,汉族,祖籍山东聊城,现定居于北京通州。系中国高级工艺美术师(中国工艺美术大师),国务院特供艺术家,文化部授予中国书画家,国宾礼特供艺术家,中国工艺美术学会会员,中国国际传媒网总顾问,世界华人名家协会理事,北京葫芦张烙画艺术院院长。

  • 标签: 中国工艺美术大师 艺术家 工艺美术师 国际传媒 国务院 书画家
  • 简介:今天,1998年5月25日,由中国湖南省各大出版社出版发行的中文图书将赠送给柏林洪堡大学图书馆。正是这一契机使我们现在相聚在这里。这也使我们有机会共同回顾欧洲对中国图书害最初的了解,以及这些在柏林触手可及的中文书籍最早抵达德国都市的年代。

  • 标签: 中文图书 德国 文化交流 基督教
  • 简介:<正>上一世纪末的1898年,清末著名学者、爱国者马建忠积“十余年力索之功”,在他五十三岁的时候向中国人民贡献了一部《马氏文通》,从此揭开了中国语言学新的一页。马建忠的伟大就在于他怀着清季“识当时之务”的先进时代意识,第一个引进了西方语法学的模式和观念,模仿欧西的“葛郎玛”(Grammar,语法)写作了中国第一部汉语语法书,以此开始了中国语法学研究的历史。马建忠的时代意识是什么呢?是他忧国忧民、渴望富国强兵的爱国意识,是他追求洋务改良的变革意识,是他“求夫实用”而“精求”“会通”新“道”、新“理”的科学意识和价值意识。马氏在其书的《后序》中明确提出:“君子学以致其道”。他将西方文化教育作为参

  • 标签: 新时期中国语言学 四十年 马建忠 时代意识 新中国 价值意识
  • 简介:张:据我所知,战前日本的中国学研究主要以汉学和中国哲学为对象,第二次世界大战以后特别是1949年新中国成立以后,以社会主义中国为对象的现代中国研究也相当活跃。请加加美先生介绍一下战后日本关于现代中国研究的发展和特点。

  • 标签: 日本 中国学 现代 爱知大学 加加美光行 汉学
  • 简介:“我叫吴文仲,口天吴、文化的文,我在家排行老二,所以是伯仲的仲。”一口流利的汉语、地道的“中国式”自我介绍,让人很难想到这是出自黑皮肤、大眼睛、一头细软小卷发的尼日利亚小伙子之口。2013年,在尼日利亚学习了一年多中文的吴文仲,带着中文老师为自己起的名字,来到河北师范大学留学。经过为期四年的汉语教育学习,他有了回国后做一名汉语教师的梦想。

  • 标签: 汉语教育 海外市场 新闻动态 文化交流
  • 简介:为了推广汉语、激发学生对中华文化的兴趣,2010年11月18日,迈阿密达德学院孔子学院在分校Interamerican校园举办了“中国日——体验上海2010世博会”活动。

  • 标签: 孔子学院 中国风 校园 达德 2010年 中华文化
  • 简介:文章从汉语共同语规划的角度,分析了新中国成立以来语言规划所取得的主要成就及其原因,指出了存在的不足及其成因,并对未来的语言规划工作进行了展望。

  • 标签: 语言规划 评价 展望
  • 简介:文章认为,不同时代的语言规划有不同的侧重点和不同的视角,和平崛起中的中国需要重新审视自己的语言规划,华语视角下的中国语言规划有自己的特点和任务,也有可行性。

  • 标签: 语言规划 华语 视角
  • 简介:在华夏大地上,那巍然起伏于群山峻岭之中的长城,如龙蛇般地盘旋万里。其曲折流动、延绵展开的动势,契合着宇宙自然的特性,给人以无限丰富的流动、阔展的视域空间。它在空间上流动伸展的英姿,也显示了其无限绵延及周而复始的时间观念。

  • 标签: 中国 古代艺术 时空观念 美学思想 意象
  • 简介:在半殖民地的中国出版过英文的汉学刊物,其读者是有意提高自己知识修养的欧洲人,其中大部分为居住在香港和上海的外国侨民。那个时代早已经过去,国际汉学的中心随之从殖民地和租界转移到了对中国感兴趣国家的首都和大学。如今,汉学又回到中国,而其性质也已完全改变:《世界汉学》第一期(创刊号)在北京问世了。

  • 标签: 汉学 中国 期刊 半殖民地 知识修养 欧洲人
  • 简介:中国妈妈”(ChineseMom)成了美国校园贬义词!日前,一篇《美国高中“中国妈妈”为何成了贬义词?》的文章在网上引发热议。在美国学生、家长眼中,“中国妈妈”爱攀比,永远以别人为标杆,成了美国高中生口中的讽刺语。

  • 标签: 美国学生 贬义词 妈妈 中国 高中生 孩子
  • 简介:1997年4月、日本爱知大学正式成立了现代中国系(日文名称为“现代中国学部”).这是日本国内第一个以“中国”命名的院系,同时这在世界上也是一个创举。

  • 标签: 日本 爱知大学 现代中国学部 汉学研究