学科分类
/ 3
49 个结果
  • 简介:从北京东南角的十里河桥上京沪高速开40公里,廊坊出口出高速大概5分钟的车程,曾经有一片与周围农村格格不入的建筑群,2002年的秋天,我们有幸成为这片建筑的第一批长住客,在这里学习生活了一年。时隔13年,在从天津出差回来的路上,突发奇想,绕道此地,开始了一场大学城的缅怀之旅。车进南门,右手就是篮球场和食堂,那是好大的一片地,每个学校至少有5个楼高三层的食堂可供选择,当然大部分的穷学生会选择在一层吃饭,经济条件相对阔绰或者有需求的人,大多会昂首挺胸走进二层的小灶餐厅。

  • 标签: 公里 京沪高速 建筑群 大学城 篮球场 食堂
  • 简介:今天第5节课是四年级的英语课,我像往常一样,一手拿书,一手拎录音机,高高兴兴地往教室赶,准备上新课。一走到楼梯口,我就听到教室里闹哄哄一片,心中纳闷,四年级的纪律向来都不错,今天是怎么了?心中有了疑惑,双脚不由得加快了速度,一踏进教室,我就看到许多同学凑在一起热烈地讨论着什么,还有几个正埋头写着和画着什么。惭愧的是几乎没有人注意到我的出现,依旧做着各自的事。

  • 标签: 英语 录音机 教室
  • 简介:  大千世界,色彩缤纷,绚丽多姿.不同的颜色给人们不同的感受,长期来人们形成了与各种颜色相关的习俗和观念.汉语中,颜色往往代表一定的含义.如:红色代表热情,绿色代表和平,白色代表纯洁.英语也是这样,英语中表示颜色词除了指色泽本身外,还具有各种抽象含义.特别是某些颜色词用到英文习语中时,很多颜色词便具有了丰富的感情色彩和动感的意义,因而有时不能直取其义,而需根据其语义理解或逻辑理解来推断其引申义.本文分别举例叙述.……

  • 标签: 习语理解 含颜色 外谈
  • 简介:当今社会,国际化进程加快,各个国家都在以不同形式谋求国家利益。在这一背景下,话语权这一概念开始进入各国的视野。是否拥有话语权深刻的影响着一个国家的发展。因此,在国际化背景下把握对外传播过程中“译语的话语权”对于传播本国文化,实现自身诉求都有着重要的意义。以国际化发展背景下的宣翻译为落脚点,从文化传播角度出发对译者的话语权展开研究。

  • 标签: 翻译 权力与译语 话语权构建
  • 简介:对非物质文化遗产进行旅游开发,可以对其起到积极有效的保护,也有助于对其进一步挖掘与完善,以及促进文化的对外输出。非物质文化遗产因其深厚的文化底蕴而具有独特性,在外宣中如何进行汉英翻译以吸引更多的国际游客,是摆在我们面前一个亟待解决的问题。对扬州非物质文化遗产旅游资源及其汉英翻译现状进行调查研究,结合功能语境视角下专门用途英语翻译理论,探讨其汉英翻译,可以为扬州非物质文化遗产旅游宣翻译提供参考。

  • 标签: 非物质文化遗产 功能语境 旅游 翻译 扬州
  • 简介:在高层、超高层建筑的施工中,脚手架是关键的技术决策项目之一.介绍了电动整体升降脚手架的基本构造、应用范围、工艺原理及应用实例.

  • 标签: 高层建筑 整体脚手架 施工效果 提升系统
  • 简介:目前国内高校博士研究生公俄语教学的现状是:高校博士研究生公俄语目前还没有全国统一的教学大纲,也没有统一的、难易程度适中的专门俄语教材。国内高校博士研究生公俄语教学水平也参差不齐,属于群龙无首,各自为政的实际状况。这些博士研究生大多是从初中一年级就开始学习俄语的,有着扎实的俄语基本功,笔试的能力很强,可是实际运用俄语的能力还很欠缺,因此,在这个阶段应该有针对性地进行科技俄语的翻译和语言国情知识的广度拓展和听力强化训练以及交际能力的训练,而不应该停留在对语言点的讲授方面。笔者认为,要把博士研究生的俄语水平提高到一个更高的层面,必须对此进行前景分析,有一个长远的培养计划。

  • 标签: 博士研究生 俄语教学 交际能力 强化训练 初中一年级 教学大纲
  • 简介:守法,从行为的动力看,包含两个层面的支持因素:他律层面,是利益的外来的驱动,即为了自己的利益,而不得不守法;自律层面,是良心的内在的支持,即因法律公平地维护各方面的利益而心生尊崇、信仰,自觉自愿地守法.在这个意义上,守法是利益的外来驱动和良心的内生支持这两方面的统一.

  • 标签: 守法 利益 良心
  • 简介:清代《桃花扇》咏剧诗论及柳敬亭,几乎都把重点放在他于明清鼎革后感慨兴亡上。民国以后论者论及柳敬亭,则多强调他的忠诚、侠义、英勇无畏。在古今论者的笔下,他是作为一个正面人物形象而存在的。然而,实际情况是无论在《桃花扇》中,还是作为真实历史人物,他的形象、性格和行为都有不少可议之处,主要是有较浓重的江湖习气和较强的名利观念。

  • 标签: 柳敬亭 《桃花扇》 康发祥 王士禛
  • 简介:现行婚姻法只规定了离婚后不与子女共同生活的父或母有探望子女的权利,但"隔辈亲"现象使得现有法律处于尴尬局面。从社会需要、审判实践和国际趋势来看,赋予()祖父母探望权刻不容缓。既有的相关文件太过简陋,需要提高效力等级,并作出进一步细化。

  • 标签: 探望权 (外)祖父母 必要性 完善
  • 简介:李光前期的诗歌多写时事,继承了杜甫的"诗史"精神,表现了以天下为己任的崇高品质,但是质直浅露,筋脉怒张,缺乏一唱三叹之致。后期被贬南荒,"为己之学"成为他诗歌的主题,他所描写的人情之美和南国风光扩大了宋诗的题材,而自然婉丽、托兴深长的诗歌风格也自立于当时诗坛风气之外,成就突出,值得重视。

  • 标签: 李光 诗歌 为己之学
  • 简介:为探讨食管腹段供血动脉的来源及分支形态,以期为临床应用补充解剖学资料,利用成、幼尸体25具,红色乳胶灌注后剥离,进行解剖学观察与测量,得出该部供血动脉主要来源于胃左动脉的分支,占该段食管供血动脉总支数的66.0%;供血动脉可游离长度平均为26.40±10.31cm,起点外径平均为1.34±0.48cm;分支主要有两种类型,分支间存在吻合。结论为食管腹段来源相对恒定,分支比较复杂,其血供评价单纯从器官外角度是丰富的,但应综合考虑器官内外的血管构筑。

  • 标签: 食管腹段 器官外动脉 解剖学观测
  • 简介:中国文化“走出去”“一带一路”建设等重要战略的实施,足以说明中国正值对外宣传的好时机。中国的对外宣传离不开外宣翻译,翻译的“忠”与“不忠”直接影响着对外宣传中国的效果。宣翻译的目的昭彰鲜明,即,让中国走向世界,传播中国的良好形象,赢得更多的读者,以及取得更多的国际支持。为实现其翻译目的,宣翻译坚持“译有所为”的原则,而外宣译者在翻译活动中必须充分发挥其主观能动性。唯有逐渐加强译者的“目的”意识,“双重文化角色”意识,“读者至上”意识,才能名副其实地遵循宣翻译中的“译有所为”原则。

  • 标签: 中国文化“走出去” 外宣翻译 译者主体性 译有所为
  • 简介:根据H型钢梁柱伸端板螺栓连接节点的简化力学模型,提出用节点尺寸来计算节点初始转动刚度Ri的计算公式,通过与试验结果比较,验证了初始转动刚度Ri的计算公式的正确性;并对节点的破坏形式、抗震性能及影响节点初始转动刚度的因素进行了分析讨论。

  • 标签: H型钢梁柱 螺栓 连接节点 性能 外伸端板 初始转动刚度
  • 简介:高校领导干部内修素质应在政治素质、知识素质、能力素质、心理素质,审美素质等方面下工夫,努力树立起一个多棱镜似的理想的领导干部形象,即:政治坚定、思想解放、开拓创新、博学多才的教育工作者;廉洁奉公、求真务实、方法得当的管理工作者;以理服人、以情感人、富有爱心、体贴入微的心灵导师;平等祥和、善解人意、热心耐心、排忧解难的朋友知音.

  • 标签: 作风 素质 形象 高校 领导干部 作风建设
  • 简介:湖北是历史悠久的荆楚文化的发祥地,极其珍贵的非物质文化遗产风格独特、种类繁多。文章概述了湖北非物质文化遗产宣英译现状,并在此基础上分析了其存在问题的原因,最后提出了几点建议:政府部门组织引导,高校培养非物质文化遗产翻译人才,开发非物质文化遗产英语资源网站以及组建专业的非物质文化遗产语料库等。

  • 标签: 湖北省 非物质文化遗产 外宣英译