简介:摘要:女性主义起源于18世纪末期的法国,随后在世界范围内传播开来,成为文化中极为重要的一部分。通常来讲,西方现代女性主义的发展共有三次浪潮,其中发生于20世纪60年代初期至20世纪90年代末期的美国第二次女性主义浪潮对美国乃至世界的社会和文化进程有着深远的影响。电影是大众传媒中的一股强劲力量,在反映社会与文化的同时影响着二者的形态与发展。第二次女性主义浪潮在很大程度上改变了美国同时期电影中的女性形象,推动了女性主义电影的出现与进展,促进了女性的自我发展与进步以及女性地位的提升。本文运用例证分析、对比分析及历史分析的方法,通过探究与分析第二次女性主义浪潮在美国同时期电影中的相应表现,试图从女性主义与电影的视角更好地了解美国文化的历史与演进。
简介:生态女性主义作为西方生态主义和女性主义的结合体,兼顾了生态与女性两个关键词,但其创设的实现并非两者相加或混合,而是对西方主流价值体系进行全面批判,特别是对于父权制文化对女性、生态、政治、心理影响的深刻解析极具创造性。生态女性主义传播到中国后,很多女性研究和生态学研究领域的学者给予充分的关注和评析。在中国学者看来,生态女性主义给我们提供了关于生态问题和女性问题及其他社会问题一种新的视角,但在历史观和方法论上也有不足之处,总体上对于我国生态文明建设有积极的启示。生态女性主义者自称他们的思想体系是未缝合的,即是开放性和包容性的,因此其对于我们生态文明建设的启示也是随着中国生态实践的渐次推进而深化和呈现不同的内容。
简介:女性主义翻译理论作为一种文化介入的武器,在参与之初就带着明确的性别意识,希望以翻译来介入当时的文化活动以至社会活动,最终达到妇女解放的目的。其中一个基本的观点就是否定"绝对的、单一的权威以及权力中心"的存在,否定传统观念的"客观性和普遍性"。这一理论在传统学界普遍被认为是偏激和主观的。张玲的译作小说集《牧师情史》挖掘了多位"消失"的女性作家,通过前言和脚注彰显译者的性别身份,并采用"合作"的翻译策略来摹拟原作者的风格。这体现了中国女性译者凸显自己女性意识及女性主义观念的一种思路,她们受中国传统文化的影响,在翻译中遵循"信、达、雅"的信条。首先选择那些意识形态上友好的文本,即本身是女作家创作的,表现女性情感、经历和意识的作品,体现出身份上的认同;其次,就是在翻译中采取各种策略,使得源文本中的女性意识能够恰到好处地用中文表现出来,而不失原有的含蓄蕴藉。
简介:《玛拉和丹恩历险记》是多丽丝·莱辛晚期的作品。在这部小说中,姐姐玛拉的形象是有悖于传统男权制度的女性形象。本文站在女性主义立场解读小说中的女性人物如何对男权社会进行反抗,从而体会莱辛的创作思想和带给人们的启发。一、女性主义简介女性主义是随着西方的妇女解放运动的发展而产生的,特别是20世纪60年代随着西方第二次女权运动的高涨,广大女性开始独立地思考自己的人生并为自己争取教育、就业、政治.