简介:本文基于有声思维实验(TAPs)实验,探讨中国英语学习者英汉互译正反两个方向的翻译心理过程。翻译的基本心理过程大致分为理解-转换-重组等步骤。实验结果表明,英汉互译翻译过程中,操作方式个体差异显著但受翻译方向影响不显著;英汉互译都存在翻译的"主观"单位和"客观"单位,主观单位受翻译方向影响显著,英译汉过程中学生使用的主观单位多于汉译英;客观单位受翻译方向影响不明显,受学生翻译能力及源文难度影响明显;英汉互译过程中译者使用的翻译策略的数量与翻译方向差异关系不明显,与译文难度关系更大;翻译策略使用类型与翻译方向关系显著;英译汉过程中,译者在词典使用外,会关注译文期望值,而汉译英过程中,译者更倾向于释义源语,会关注译文准确性。
简介:1998年物价工作回顾1998年以来,全市物价系统广大干部职工、特约物价监督员、职工义务监督员以邓小平理论和党的十五大精神为指导,按照市委、市政府的工作部署,努力运用价格杠杆支持基础产业和第三产业的发展,大力加强价格监督检查,规范价格行为,为首都经济持续健康快速发展做出了积极贡献。1998年1—11月份,北京市商品零售价格指数、居民消费价格指数分别为98.4%、102.6%。全年物价形势呈现出三个特点:商品零售价格指数首次出现负增长。自2月份以来,连续9个月商品零售价格指数呈现负增长,这是我市自改革开放以来首次出现的负增长。价格改革稳步推进,抑制了价格指数的过快下滑。1─11月份,在零售价格指