学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:中韩两国在政治、经济、社会和文化等方面有着非常密切的关系.从语言文字学角度讲,汉字对韩国文字的产生有着深远的影响.文章从韩国语中“吏读”、“”的形成历史,来阐释汉字对韩民族语言文化的影响.

  • 标签: 汉字 吏读 谚文
  • 简介:孝义市位于吕梁山脉中段东麓,晋中盆地的西南端。古称中阳、永安,唐贞观元年邑人郑兴以孝行闻名于朝,敕赐名孝义。孝义素称"戏剧之乡"。据考证,早在金元时代,境内已有杂剧和影戏形成,到元明之际已是无村不庙,无庙不台,无台不戏,到清末各种梨园班社簇拥

  • 标签: 碗碗腔 孝义 晋剧 元明之际 民间艺术 金元时代
  • 简介:有人从批判的角度说,文化精英、经济精英,加上权力精英,形成一个铁三角,垄断大部分资源,造成社会的严重不公。这样的概括全面吗?回望百年中国的现代化进程,1949年以前,新生的知识分子和企业家阶层对权力精英构成制衡,双轮推动中国的现代化进程。其后,这两个阶层被连根拔除。经历30年的空白期,曾经被淘汰出局的他们又一次回到时代中心。这一次,他们将对中国的现代化进程产生怎样的影响,国人拭目以待。

  • 标签: 现代化进程 导读 文化精英 1949年 企业家阶层 经济精英
  • 简介:<正>茶,是我国茶叶文化发展过程中派生的又一化现象,所谓"谚语",用许慎《说文解字》的话说,":传言也",也即是指群众中交口相传的一种易讲、易记而又富含哲理的俗话。

  • 标签: 文化发展过程 闲说 秋露白 植茶 清明时节 秋茶
  • 简介:朝鲜司译院刊行的清学书(满语教材)中,(1777)、(1777)、(1765)的某些本子的满文右方见有用笔头印加的朱圆(红色圆圈),它跟(1748)、(1771?)中所印加的识别记号的拼法大体一致.从而认为这类朱圆跟识别记号一样,表示的是满语的拼写和读音的不一致.

  • 标签: 朝鲜司译院 清学书 朱圆 满语发音
  • 简介:谚语是语言中的精华,精练而富于哲理,具有极高的文学价值.英语谚语,由于语言文化的差异,容易在汉译的过程中失真,致使翻译不能很好地表达原义.本文重点探讨了英翻译的有关技巧,以期能对英的汉译、汉用起到帮助作用.

  • 标签: 英谚 汉译 技巧
  • 简介:文章运用音形义互证、古代文献与现代口语互证、越语与其他吴语互证等方法,对《越》若干疑难条目进行考辨,考释了一些冷僻方俗字词,纠正了《〈越〉点注》及大型辞书一些解释错误。

  • 标签: 《越谚》 《〈越谚〉点注》 方言 俗字 考释
  • 简介:形式短小,用语通俗,深入浅出、言简意赅,却蕴含着智慧的哲理.有些甚至可以称之为警句.诀比较生动形象,而且准确精炼,它琅琅上口、顺口溜出,易记、易懂、易传.本文从五个方面阐述在民族音乐中诀的运用及其艺术性.

  • 标签: 民族唱法 诀谚
  • 简介:1.Betterearlythanlate.宁早勿迟。2.Betterbesurethansorry.事后后悔不如事前拿准。3.Bettertoaskthewaythangoastray.问路总比迷路强。4.Betteragoodfriendthansilverandgold.宁要好友不要金银。

  • 标签: BETTER 英文谚语 趣辑 教学 英语 初中
  • 简介:我在海口市青少年宫结识了一位好朋友,她叫郑。她有一双水汪汪的眼睛,黑亮的头发一直披到肩上,真叫人羡慕。有一天,郑对我说:“我爸爸妈妈都出差了,临走时给了我30元钱,让我自己买菜煮饭,你跟我一块到菜市场买菜好吗?”听后,我高兴地答应了。我和郑来到菜市场,这里热闹非凡,我们走到卖虾的摊子边,只见一只只活生生的虾跳来跳去,还把水溅到我们的脸上。我问那位卖虾的阿姨:“这虾多少钱一斤?”阿姨和蔼地说:“10元钱一斤。”“给我称半斤吧!”我对阿姨说。那位阿姨给我称了半斤虾,接过我给的10元钱后,匆匆找钱给我,给了我两张5元钱,又忙着招呼别的客人

  • 标签: 品行端正郑 郑谚
  • 简介:明末方以智的《通雅》被认为是一部杰出的声韵训诂著作,卷四十九《原》由方音推求了149个“俚里常言”之原.笔者经过穷尽分析,发现《原》存在字形讹误、注音讹误、训诂讹误、引用讹误、词条杂糅、释义举证无关、立目有误、义项相混共8类纰漏.这与方氏所称的“每驳定前人,必不敢以无证妄说”甚不相符,与四库馆臣之“考据精核”的评价亦相距甚远.

  • 标签: 《通雅·谚原》 讹误 辨析
  • 简介:《老》、《朴》的汉文部分跟《训世》成书时间仅相差约十年,又同是朝鲜人所编写的汉语口语教科书,可是它们的语言却存在一些明显的差异。文章通过三个表格列出“老朴”与《训世》的词汇差异一百多项,认为造成差异的主要原因不外乎四个方面:《老》《朴》有些词沿用《原老》《原朴》而未改;方言背景不同;文体和内容有异;编者个人用词习惯不同。文章举例分析了其中的前两个方面。初步结论是:《老》《朴》与《训世》的方言背景不同,《训世》中存在南方官话的成分;《老》《朴》使用的语言是明代前期(15世纪后期)的北方官话,其中还保留了一些元代“汉儿言语”的成分,《朴》中可能还存在少量南方官话的成分;《训世》编者李边所习得的可能是15世纪后期朱明皇朝上层人士所说的口语,其中的南方官话成分或许是北上的皇室集团从江淮地区带过去的,因此跟《老》《朴》所反映的地道的北京话相比呈现出若干不同的面貌。

  • 标签: 《老乞大谚解》 《朴通事谚解》 《训世评话》 词汇差异 近代汉语
  • 简介:作为生成并通行于乡土社会大众中有关法律的民间用语形态,谚语是一种以传授知识为目的的语言表达方式,它以比喻、概括的手法反映了人民群众的生活经验和真实感受。法作为民间谚语的一种,深嵌于人们的日常生活与社会交往之中,揭示了很多关于法律的道理,体现着丰富而深刻的民间法思想。它不仅是乡民们对某些社会问题达成的规律性和普适性的共识,更是一种对后人进行指导和鞭策的行为法则。作为劳动人民的智慧结晶和经验总结,法比较全面的反映了法律生活的范围,基本囊括了当时社会生活的主要领域和法律现象,体现着传统中国乡民的法律意识和诉讼心态。

  • 标签: 谚语 和谐 乡土社会 民间法
  • 简介:以简洁精辟的语言承载了法律规则、法律原则和法治精神,是长期以来中外法律人实践智慧的结晶。法律教学中适当地运用法,有利于调动学生学习兴趣、帮助学生理解法言法语、感悟法律原则和培育法治意识素养。一些法具有特定的适用范围和条件,教学运用中需要注意甄别。

  • 标签: 法谚 法律教学 法言法语 法治意识
  • 简介:量词应用的普遍化是汉语有别于印欧语系的重要特点之一。汉语量词也有自己的发展历程。古汉语里量词远不如现代汉语发达,计数时很少用量词,两汉以后名量词逐渐多起来,而表示动作时仍很少用量词。前辈语法学者早就注意到量词的存在,《马氏文通》已提到“凡物之公名有别称以记数者,如车乘马匹之类”,但尚未为量词专立名目。黎锦熙先生把这类词专门叫做量词,并且说:“运用量词是一个待整理的特点。”可是仅仅把它作为名词的一个附类。量词独立成类已经是解放以后的事了。关于量词的历史发展情况,我们现在还不能理出比较清楚的线索,因此,对量词的段代描写和专书分析就显得十分必要。元代是古汉语向近代汉语过渡的重要阶段,弄清楚元代量词的情况,对于科学的汉语量词发展史的建立是有重要意义的,所以我们除了利用大量的小说戏曲资料外,还把眼光移到了《老乞大解》这样的外国人学汉语的会话手册上。

  • 标签: 老乞大谚解 汉语量词 近代汉语 黎锦熙先生 现代汉语 类词
  • 简介:不管任何藏书丰富的图书馆,假如不加整顿杂乱无章的话,它给予我们的益处还不如那些规模小、藏书少,但整理得条理井然、分类清楚的图书馆。同理,不管你学识如何渊博,如若不经反复思考咀嚼消化的话,它的价值,远逊于那些虽然不多但经过深思熟虑的知识.

  • 标签: 图书馆 藏书 知识