学科分类
/ 3
53 个结果
  • 简介:科技增强了人们的共享能力.但人们的共享能否超越科技?

  • 标签: 共享 经济学 科技
  • 简介:舍伍德·安德森的现实主义力作《小城畸人》真实地再现了19世纪末20世纪初美国经济的发展境况,揭示了在社会生产力的推动下,经济基础变革对社会结构产生的深刻影响,剖析了这些影响对社会个体存在的抑制和毁灭作用。面对深陷工业文明泥淖的社会个体和支离破碎的社会文化体系,安德森在其作品中对如何整合分裂了的文化和如何使人类走出工业文明的困境等问题进行了深入思考和关怀,这种对人类生存状况及未来命运的关怀对当下同样处于经济转型期和文化转型期的社会具有一定的参照。

  • 标签: 《小城畸人》 伦理 社会结构 分化 文化整合
  • 简介:1.买份收入保险从房主失业后的第13周开始,政府会帮他缴付最高达20万英镑的房贷按揭的利息。但这项政策不适用于夫妇双方中只有一人失业的家庭,而且也不适用于其他用途的贷款付息。

  • 标签: 经济衰退 收入保险 失业 房主 利息 按揭
  • 简介:创收:togenerateincome回扣:kickback(v.&n.)第三产业:thethirdproduce大锅饭:communalricebowl第二职业:thesecondjob抢购:shoppingspree计划经济:projectingeconomy或shopspree市场经济:marketeconomy倒爷:wheeleranddealer三资企业:triadenterprise或wheelanddeal

  • 标签: INCOME dealer SHOPPING WHEEL 人事管理 TRIAD
  • 简介:当决策者规划香港、上海、广州和其他大型港口城市的未来发展时,他们面临的最棘手的问题之一是,在今后数十年内,海平面将升高多少?

  • 标签: 海平面 经济风险 港口城市 决策者
  • 简介:16世纪,天文学家尼古劳斯·哥白尼做出了一项重大发现:位于已知宇宙中心的是太阳而非地球。当时,许多人将哥白尼的这一学说痛斥为违背正统基督教教义的异端邪说;当然,哥白尼革命最终还是为建立一个全新的、科学的世界观铺平了道路,推动了人类的蓬勃发展。

  • 标签: 商业模式 循环经济 哥白尼革命 变革 基督教教义 16世纪
  • 简介:省略是英语学习中值得注意的一种语言现象,无论在英语的书面语中还是在口语中,省略结构俯拾皆是。一书面语中的省略结构这类省略结构常见于并列句和主从复合句中。从表现形式上看,并列句中的省略在两个并列的句中都有出现,而主从复合句中的省略只发生在从句中。1含and,or,but等连接词的并列句

  • 标签: 省略结构 省略句 表现形式 主从复合句 并列句 书面语
  • 简介:中国经济的惊人增长是当今一代人所经历的最大传奇之一。这种转变太过迅速,以至于出现了大量有关中国给美国和世界其他国家带来挑战和机遇的种种悖论和误解。

  • 标签: 中国经济 经济体 国民经济 产值
  • 简介:1月20日。那些自视为全球精英的人们将齐聚阿尔卑斯山旅游城镇达沃斯,商讨世界经济论坛闹剧掌门人克劳斯·施瓦布选定的年会主题——“第四次工业革命”。施瓦布说,这次革命的重大意义将超过世界迄今所经历的任何事件。

  • 标签: 经济增长 能力训练 世界经济论坛 兴衰 美国 翻译
  • 简介:数词具有精确性,说一是一,说一不二,表示精确的数量概念。但是,数词又有·模糊性,在一定语境里表示没有清晰界限的数量概念。正是数词的模糊性,赋予它夸张的修辞效果。夸张可以是故意往小处讲,也可以是有意往大里说。不论往哪个方向说,虽与事实不尽符合,略有出入,但是都表现出特定的修辞效果

  • 标签: 英语数词 修辞效果 夸张 数量概念 模糊性 精确性
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:本文从词汇、修辞和叙事的不可靠性三个方面分析了《爱情是谬误》中的反讽效果。在词汇层面,以不同人物所涉及的词汇类别为依据,解读了不同的选词和出现频率对人物形象的塑造和叙述主观性的影响。在修辞层面,罗列和分析了文中修辞技巧的使用。最后,本文以叙事的不可靠性为出发点,分别分析了文章中影射出的三大谬论。

  • 标签: 《爱情是谬误》 词汇 修辞 不可靠叙述 反讽
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:世界的发展促进了中西文化的交融,随着近几年来中外文化交流的深入,大量的外国影片被引介到中国,在娱乐人们眼球的同时,也促进着文化的渗透。影片是世界范围内传播文化的较广且极具影响力的传播工具。影业的发展促进了新兴领域——字幕翻译。《鸟瞰中国》这一国家级巨制的纪录片,旨在促进中国与世界的交流,提升中国文化软实力,让世界更好地了解中国。因此,其字幕翻译技巧的研究价值可见一斑。该文试图探讨《鸟瞰中国》纪录片字幕翻译的特点以及字幕与传播效果之间的关系,提出字幕翻译翻译特点及技巧,对今后字幕翻译具有借鉴和翻译价值。

  • 标签: 字幕翻译 传播效果 文化