学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:在全球化和新时代的背景下,跨文化交流的重要性不断增加,而旅游业作为文化交流的主要途径之一,在文本翻译方面面临了一系列挑战。本文通过探讨长沙市旅游景区存在的多语种文本翻译问题,提出了一系列策略来改善这一问题,以促进湖湘文化的传播和长沙旅游事业的繁荣发展。

  • 标签: 多语种 文本翻译 湖湘文化 传播
  • 简介:柯大夫:我们家的语言环境比较复杂:我们夫妻间说普通话,我的父母说客家话,丈夫的父母说粤语。宝宝刚出生不久,请问,这样的语言环境对孩子学习说话有没有影响?要不要让老人家在孩子面前少说家乡话?

  • 标签: 语言环境 柯大夫 普通话 夫妻间 孩子
  • 简介:在中国,少数民族民族语.汉语.英语“三语教学”已是常态,为其服务的多语对比研究成为关注的焦点。本文提出了“多语句型对比”研究的理念,并以曾春宝《英语句型种类的归纳》为对比蓝本,把其中代表各种句型的50个句子翻译成汉语、维吾尔语、哈萨克语,并比较每个句子在四种语言表述中思维逻辑、表达理念、表现形式的异同,得出初步结论。

  • 标签: 多种语言 句型 对比 语言教学
  • 简介:加拿大是世界上唯一用立法形式明文规定英法两种语言为官方语言的“双语制”国家.这是自1969年加拿大议会通过《联邦官方语言法》以来,对反映加拿大历史与现状的加拿大文化特色的具体体现.根据《联邦官方语言法》,英语和法语同为加拿大官方语言,在加拿大议会和政府的一切机构中,两种语言的使用具有同等的地位和平等的权利及特权,加拿大政府还设立专门机构监督双语制的实施,并通过若干决议进一步明确加拿大人同时使用双语的权利.语言政策的制定还影响了加拿大的教育状况.许多学校开始同时提供英语和法语教学.怎样有效地开展双语教学以及第二语言教学的问题也受到了教育部门和教育专家的重视.作为第二语言教学的“核心”法语开始实施,“法语渗透教育项目”也取得了极大的成功.魁北克省的英语教学网是加拿大最完整的少数民族教育体系.此外,由于所有的公共场所、服务行业都必须使用英法两种语言,所有的政府工作人员都必须掌握双语,七十年代后,每年约有2000多名公共工作人员在加拿大语言中心接受法语或英语的培训.

  • 标签: 加拿大法语 双语现象 加拿大人 现象探析 官方语言 加拿大英语
  • 简介:摘要:中国作为上海合作组织的重要建设者,面对复杂的多语言环境,应对语言政策和多语种翻译做好充足的准备和严谨的规划,将相互依存的权力观、治理观、共同利益观和可持续发展观作为建设多语言框架的基础。分别从多语言框架建设的政策维度和信息传播角度,运用语言经济学和翻译学理论,并结合上海合作组织发展战略,厘清上海合作组织多语种翻译的现实需求,建立健全多语种翻译体系,将政府间国际组织机制提升到更高的合作层次,倡导多语共建人类命运共同体。

  • 标签: 上海合作组织 多语种翻译 多语境
  • 简介:用户使用此项功能可以从服务器上下载所需要的文件到本地硬盘上来,3系统需求分析3.1功能需求3.1.1对文件夹的操作1.浏览文件夹下的文件和文件夹用户进入系统时,它的实现和移动文件夹功能一样同是单击浏览文件页面中的【移动到】按钮来完成的

  • 标签: 多语种网络 硬盘系统 系统设计
  • 简介:本文以母语为哈萨克语的多语者为例,以认知语言学为视角,对多语者外语学习过程中的概念迁移进行初探,以哈萨克语为母语的多语者习得外语(英语)时母语会对目标语产生迁移,从迁移的种类及维度探究哈萨克多语者习得外语时母语的概念迁移对其外语学习的影响。为提升多语者习得外语,研究他们语言学习存在的优势及不足是有必要的,对教育者而言也能促进因材施教。

  • 标签: 认知语言学 多语者 哈萨克语 概念迁移
  • 简介:摘 要:我国是一个多民族的国家,由56个民族组成,这样使得汉语呈现出多样性的状态。同时,随着全球化的发展,我国的国际地位不断提高,与其他国家的交往日益频繁。因此,少数民族语言与汉语、英语的交集成为一种不可避免的现象。今后的多语言开发和多种语言的发展在中国是大趋势。希望本研究结果能更好地发展我国多种语言的研究,可以带来一些更多的中国多种语言研究理论贡献,尤其是在多语言教育研究方面。

  • 标签: 多语言现象 中国 新疆维吾尔自治区 教育
  • 简介:提起欧盟多语政策,人们自然想起欧盟的多官方语言机制。该机制起源于1957年欧共体成立时,当时的四种官方语言(法语、德语、意大利语、荷兰语)被赋予平等的政治地位。欧盟在2004年东扩以前,成员国有15个,官方或工作语言有11种,分别为丹麦语、德语、英语、芬兰语、法语、希腊语、意大利语、荷兰语、葡萄牙语、瑞典语和西班牙语。

  • 标签: 欧盟 多语政策 跨文化传播 语言多样性 文化多样性 平等
  • 简介:摘要通过对长株潭旅游景区的语言景观调查分析的结果显示受经济、政治、文化三方共同作用,长株潭旅游景区的语言景观呈现出多语种现象,语言标牌上中文和英文使用最为广泛。长株潭旅游景区语言景观中有一些指示牌、提示语还存在错译、机器误译等问题,需要加强规范。

  • 标签: 长株潭 语言景观 旅游景区
  • 简介:文章通过对检槽乡炼登村傈僳族语言使用的个案调查,主要分析在民族杂居区傈僳族的母语使用情况、兼用语使用情况以及语言生活使用特点,在多语环境下强势民族语言和弱势民族语言能够和谐共处。

  • 标签: 炼登村 傈僳族 多语 使用特点
  • 简介:在大部分情况下,我们只需要使用汉英互译而已,但前提是大部分,偶尔也难免会有一些场合需要实现其它语种的翻译,比如日语、韩语等。在这种情况下,不管是立即上网搜,还是拿出相关词典翻阅,相信都没有直接用电脑中已有的翻译软件来得方便吧!

  • 标签: 翻译软件 多语种 快速切换 词典 日语 上网
  • 简介:模糊性是各种语言共同存在的特点,这种特点为我们进行多语翻译造成了极大的困难.列举了汉、英、日、俄、法、德等6种语言中出现的模糊现象,分析了语言模糊性与语言符号任意观之间的关系,提出了多语翻译过程中克服语言模糊性必须注意的一些方法与技巧性的问题.

  • 标签: 语言模糊性 语言符号 多语翻译 文化背景 语言表达 翻译方法
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘 要:二十世纪,哲学的发展由近代哲学转向了现代哲学,语言开始逐渐登上倍受现代哲学关注的舞台。洪堡特(Wilhelm von Humboldt,1767-1835)突破了历史研究的局限,在语言的实质与功能、语言与思维的关系、文化外延及精神内核等诸多方面,都做出了极具前瞻性和开创性的钻研及探讨,为其后的许多现代语言学思想的迁进奠定了基石,也为语言学习的着眼点提供了参考。本文试图从洪堡特的语言世界观入手,解析其理论的要义及独特价值。

  • 标签: 洪堡特 语言世界观 开创性
  • 简介:基于出口型C^3I系统的实际需求和软件开发成本的考虑,提出一种新的开发思路:在保证软件系统业务规则和作业流程符合国际惯例的前提下,开发一种集成2种或多种语言环境的应用系统。与传统的软件产品相比较,这种软件产品具有国内外市场空间大、软件开发成本低以及软件性价比高等优势。

  • 标签: 国际化 本地化 多语种软件系统 UNICODE 数据库
  • 简介:跨境电商已然成为中国经济新常态下的新亮点,拉动出口贸易增长新引擎。本文旨在实证调研用户群体和需求的基础上,结合平台信息服务价值,综合分析多语种商务平台应用及绩效结果,试图寻找解决语言鸿沟障碍,信息传播不对称等关键问题路径,提出温州跨境电商应用多语种电子商务平台的若干对策。

  • 标签: 多语种 电子商务平台 跨境电商
  • 简介:本研究基于事件相关脑电位(ERP)技术探讨多语者(俄语-英语-汉语)语码转换机制。被试是38位在中国学习汉语的白俄罗斯留学生。行为实验表明:在三种语码转换条件下,转码试次的反应时短于非转码试次的反应时。俄英之间和俄汉之间的转码耗损为对称,而英汉之间的转码耗损为非对称。ERP结果表明:在L2-L1和L3-L1条件下,在320ms左右出现负偏离。本研究提出了基于冲突发现和解决理论的加工模式,从而为进一步理解语码转换机制提供了的证据。

  • 标签: 多语者 语码转换 转码耗损 N170 N320
  • 简介:在我们卫视发烧友中,很多人既是卫视发烧友,又是音响发烧友,且大多数又都是电脑爱好者,因为三者之间是有很多联系的,本人便是这其中的一位。早年从中短波调幅广播节目的接收,到远程的FM调频广播的接收,直至追求超远程的AM/FM立体声广播的接收,步入了卫星广播电视接收的行列,实现了真正的高保真广播电视的接收。十几年来,从模拟接收机到数字接收机,从单星接收到多星接

  • 标签: 卫视节目 字幕接收 节目语言