简介:公元24年秋天,刘秀率兵大败铜马军。铜马军投降后,刘秀封降将为列侯。但是投降的部队不放心,担心刘秀没有诚意。于是刘秀便命令他们各自归营并统率其原来的部队,自己则轻骑简从到各部巡视。投降的人们看到后相互议论:“萧王这样推心置腹待人,我们能不以死相报吗?”于是都真心归附。解读一:这是成语“推心置腹”的由来。攻城略地容易,民心所向不易。招降敌人容易,收服人心不易。刘秀以真诚待人,换来了投降之人效死的决心。这正如豫让所言:“士为知己者死。”解读二:行胜于言。面对降将的不信任,刘秀不是训诫各部以正视听,也没有宣讲政策以打消顾虑,而是轻装简从,像对待自己的部署那样巡视降将营所,用行动证明自己的真心。
简介:<正>有清一代,经过姚之骃,汪文台等六、七位学者的努力,诸家散佚后汉史书的辑佚工作成就颇丰.《八家后汉书辑注》(上海古籍出版社1986年版,下称《辑注》)在清人研究的基础之上,于辑佚、校勘等方面取得了超越前人的成绩.但是,由于佚文量大而驳杂,问题很多.要解决这些问题,恐怕并非朝夕之间即能办到.虽然《辑注》对所有一千九百多条佚文都进行了校点,并加了详注,但在阅读时,笔者觉得《辑注》的校辑在以下几个方面仍有可再加商讨之处:一是原文有误而《辑注》漏校者,二是前人校辑误而《辑注》承之者,三是断制未允者,四是佚文偶或漏辑者,五是佚文归属未允者等.本文就以上诸方面择取二十例,略陈管见,冀或有释疑补阙之用.为便于行文,正文不再分类;每条后除注明《辑注》页码外,一并注明出自何家后汉书.囿于见闻,不当之处,亟盼方家教正.
简介:19世纪中叶,最初由欧洲发起并逐渐向欧洲以外地域推广的现代化运动开始波及东亚。与中国不同,在经历了最初的徘徊之后,日本转而坚定走上欧洲现代化历程。这一努力方向使得日本很快便面临如下问题:用怎样的语言对民众实施教育。而近代日本语言的改良首先面对的便是如何对待自己语言中的汉文抑或汉文字这一问题。于此,民间舆论开始分化:是全部废除汉文字,还是对汉文字的数量进行适当删减。通过本文的观察可知,在近代教育尚未完全展开的19世纪60年代末,主张以假名文字或洋文字为国字的激进改良者的提案并不能得到政府抑或民间的回应,即便如福泽渝吉般的温和改良者所提出的倡议也不能有效激起社会的反响。日本文字的改良尚有待于具有初步近代西方意识的知识者的成批涌现,他们将成为推动社会改革的基础力量。