简介: 五、结语 具有互文特征的文本是译者在翻译过程中经常碰到的,互文性 论文摘要摘要,反映在习语翻译方面就可以在某种意义上用互文性来处理
简介:
简介:本文从后结构主义的互文性理论角度切入“耶鲁学派”的哈罗德·布鲁姆的文本观,分析互文性理论在其文学史理论中的关键作用,指出“诗学误读”理论突破了新批评的形式主义一元论,同时使他摆脱了解构主义的意义空缺和文学史空缺等虚无主义倾向。最后,本文指出布鲁姆的心理分析模式存在的不足。
简介:一那是一个小区.同一色的楼群沿着一个方向次第排列,高耸入云.像积木,却没有积木的好看与变幻.当一个陌生人突然来到这片楼群前,很难辨别出自己前后左右的差异.楼与楼之间相隔不过数米,两户人家隔窗而望,像站在空中的两片云.
简介:互文性理论的提出,互文性,打破了传统外语教学的意义观
简介:将巴塞尔姆的小说《白雪公主》与格林兄弟的同名童话进行互文性阅读,前者的意义会顿时浮出水面、豁然开朗。本文从意义生成、文本形式和审美效果三个方面来分析小说《白雪公主》的互文性特色。互文性是小说的意义生成之渊。它解构了一系列文本“碎片”在源文本中的意义,同时又充分利用文本“碎片”的生产性进行重构,生成作者本人也无法预见的丰富意义。“碎片”是小说的互文性策略,俯拾皆是的互文性“碎片”凸显了后现代主义文学的互文体性。“极乐”——夹杂着痛感的快感是小说带给读者的独特审美体验。
简介:互文是一种修辞手法,在古诗文中被经常运用,初中语文第三册对“互文”作了举例介绍。其特点是上文里含有下文将要出现的词,下文里含有上文已出现的词,上下文的意义互相呼应,互相补充,互相交错与渗透。我们学习课文时,凡遇到互文见义的句子时,切忌望文生义,孤立地理解翻译,
简介:俗话说,远亲不如近邻。今年以来,我国领导人同周边国家领导人频频互访。巴基斯坦总理贾迈利、越共中央总书记农德孟、印度总理瓦杰帕伊、韩国总统卢武铉等先后访华,我国
简介:在过去的几年中,“依云”的名字已经成为法国天然矿泉水的同义词。作为世界第一矿泉水品牌——依云公司每年要生产超过14亿升的矿泉水。而今依云矿泉水行销全球120多个国家和地区,深受世界各届名流及大众的宠爱,成为人们心目中公认的全球的第一矿泉水品牌。
简介: [关键词] 互文性 文本 广告 广告翻译 一、引言 互文性(intertextuality), 二、广告文本中的互文性 从传播学角度看,本文将互文性概念引入广告翻译中
简介:互文性理论在广告创作和广告翻译中的运用极大地丰富了广告的意义世界,会引起消费者不好的互文联想,这是一则关于红玫牌相机的广告
简介:事实上也就是追踪文本意义的播撒、就是证明延异的存在与互文性的重要,但互文性看来并非文本自身的一项特性,任何文本事实上都是互文本
简介:基层审计机关的专职复核人员,在审计项目的复核中.常常遇到进退两难的尴尬局面。最近,笔者在对一行政执法单位审计项目进行复核时,按照《审计机关审计复核准则》和有关财经法规,发现存在以下问题:一是定性不准,与审计事项有关的事实不清楚,收集的审计证据不具有充分性、合法性。如该单位向其下属单位收取会议费、养老金,审计组定性为违规收费,显然这种单位内部之间的资金划转不属违规收费;
简介:"互文",又称"互言"、"互体"、"互文见义".它是指古代诗文中前后词语在意义上互相交错,互相深透,互相补充,结合起来表示一个完整意思的一种修辞手法.常见的表现形式是单句互见和对句互见.
互文性和习语翻译
互文性写作的特质
展望互文性和习语翻译
诗学误读·互文性·文学史
依
初探互文性视角看大学英语教学
网络互操作性迎接多媒体的到来
巴塞尔姆小说《白雪公主》互文性解读
说说“互文”
互作好邻居
依云
广告翻译小议——一种互文性视角(1)
广告翻译小议——一种互文性视角(2)
互岛素抗体
《诗》、《易》互考
互文性:网络时代对后结构主义的追思
会诊审计复核互作
谨防母子互恋情结
互文与错综辨析