学科分类
/ 1
7 个结果
  • 简介:<正>汉语的“是”和朝鲜语的“”都是最重要的常用语法词。吕叔湘主编的《现代汉语八百词》(以下简称《八百词》)里,把“是”处理成动词,还有些人进一步把它划为判断动词、副词、语气词等。朝鲜语的“”是助词,是实词(朝鲜语包括副词)的后加成分,在它前后还可以加其他助词。两种语言中,“是”和“”的词性本来不同,但初学汉语的人却常常把两者等同起来,造成误用。人们为什么认为汉语的“是”就是朝鲜语的“”呢?我想,产生这种误解的原因就在于:(1)两者全都常出现在判断句里,在判断句里又都常用在主语之后;(2)有时,两者都还被用在表示相同意义的句子里。例如:

  • 标签: “是” “■” 朝鲜语 判断句 《现代汉语八百词》 谓语句
  • 简介:﹃化妆﹄不等﹃化装﹄金兴甫﹃化妆﹄与﹃化装﹄如不认真分辨则可能弄错试举两例一胰子原来也是一种化·装·用品︵吕叔湘︽语言的演变︾︶二这还是没有经过化·妆·的﹃毛泽东﹄哩︵一九九三年九月十五日福建︽每周文摘︾︶其实﹃化妆﹄与﹃化装﹄虽读...

  • 标签: 不及物动词 构词能力 毛泽东 化妆柜 年轻妇女 化妆品
  • 简介:“本书”不等“这本书”袁宝懿一本书的编著者或出版者在介绍及说明这本书时,称其为“本书”“这本书”是很自然的、得体的。这可以说是自称。通常在工具书的前言、凡例中就是这样指称的。如果是介绍他人之书,也称“本书”,在语义上就不很妥当。我们看到:《中国大百...

  • 标签: 指示代词 图书介绍 工具书使用 中文工具书 《现代汉语词典》 唐五代
  • 简介:culture一词来源于拉丁文cultura,原义为农耕以及对植物的培育。十五世纪以后,该词逐渐向引申意义拓展,把对人的品德和能力培养也称为culture。在中国的古籍中,“文”既指文字、文章、文采,又指社会制度、法津条文等。“化”是“教化”、“叫行”之意。显然,culture一词的词义源于“农耕培养”,而“文化”则源于“文

  • 标签: CULTURE “文化” 英汉互译 汉语 概念性语义
  • 简介:被动结构不等被动句杨宗兵众所周知,被动是相对于主动而言的。马建忠的“受动字说”即指被动而言:“外动字之行,有施有受,受者居宾次,常也;如受者居主次,则为受动字,明其以受者为主也。”(《马氏文通读本》,吕叔湘、王海编,上海教育出版社,1986年,第2...

  • 标签: 被动结构 被动句 《古代汉语》 《史记·淮阴侯列传》 语法功能 被动句式
  • 简介:本文在“长”、“短”语义扩展路径的基础上,根据结构的理解度指出“……长……短”结构存在等值性与不等值性两类。空间度量性和时间性“……长……短”结构是一种等值结构。而不等值“……长……短”结构有“名+长+名+短”和“动+长+动+短”两类,前者基本意义主要表示言说中提及“名词”,而后者基本意义主要表示谈论某对象的“长短”。该类结构语义整体上表现出偏指、泛指和虚指三种情形,这种不等值现象分别是概念提升、语境制约或结构压缩的结果。整体上看,“……长……短”结构经历了结构上不断框式化、语义上不断虚化的过程。

  • 标签: 不等值 语义类型 整合机制