简介:<正>要重新理解和翻译像《道德经》这种已经常常传用并被译成了许多种语言的著作,乃是一种需要一定证据的难以办到之事情,因此我们就把L’·D·贝尔纳教授那句朴实无华而富有意义的话放在本书的开头当作解释:“在有所发现中的最大困难,不是在于进行那些必要的观察,而是在于观察理解中要摆脱传统的观念”(《历史中的科学》,柏林1967年版,第38页)。《道德经》对于每个认真研究它的人来说就是一种发现。作者采用的那些概念显然都是可作多种解释的;作者本身几乎也是不知道的;在整部著作里就没有—“些专有名词和其他任何说明能使一种时间编排成为可能,因此该著作编写的时代就只能按照文体标准(但是原稿和构想就不一定非在同一时期不可)近似地确定在某某“世纪”,也即确定在公元前第三世纪、第四世纪或第五世纪。这些客观困难还要包括翻译者在某种程度上要依赖于汉语注释家,而汉语注释家本身又跟他们时代的神秘主义宗教思潮、儒学思潮、新儒学思潮、法家思潮和其他流派有着明显觉察得到的依赖关系,因此就会有意无意地歪曲或纂改《道德经》学说的思想内容。
简介:现代文学仅有三十年的简短历史,作家队伍少而精悍,却是名家辈出,名著不断涌现:以鲁迅、郭沫若、茅盾、巴金、老舍、曹禺为代表的文学大师的地位为举世公认。以《狂人日记》、《阿Q正传》、《女神》、《屈原》、《子夜》、《骆驼祥子》、《家》、《雷雨》等为代表的名著,誉满中外,自立于世界优秀文学之林。当代文学已有四十年的历史,拥有三千多人的专业作家的宏大队伍,创作了数以万计的作品,在世界文坛也有一定地位和影响,但至今还没有产生出上述那样知名度的名家和名作。造成现、当代这样不同文学现象的原因是多方面的,但仅就创作主体而言,究其主要原因是取决于作家的素质:现代作家学者化,当代作家学者化淡化。