简介:文章以国内公开发表的三篇典型术语误译纠错论文为例,对术语误译使用的翻译方法和术语正译使用的翻译方法进行了探讨。结果表明,三篇术语误译纠错论文中术语误译所使用的翻译方法均为“现有译法”,而术语正译所使用的翻译方法均为“找译译法”。文中的“找译译法”指的是依据原语术语的含义,通过适当的方法,直接从译语专业文献中找出与原语术语相对应的译语术语的翻译方法。“现有译法”指的是在目前翻译专著、论文中经常提及的直译、意译、音译等术语翻译方法。原语术语,按其在译语中有无对应的译语术语,可以分为两类,一类是有译语对应词的原语术语,另一类是无译语对应词的原语术语。在我国术语翻译文献中,虽未见到“找译译法”的字样和系统的理论论述,但不时会见到诸多译者以不同方式表达出的“找译译法”思想。“找译译法”是我国术语翻译宝库中的瑰宝,继承“找译译法”并将其付诸翻译实践对于降低术语误译率、提高翻译质量具有重要意义。
简介:中国人民大学哲学系教授苗东升和科学哲学博士研究生刘华杰合著的《浑沌学纵横论》一书已于1993年6月由中国人民大学出版社出版.该书从科学史、科学学、方法论和哲学等不同角度对浑沌学进行考察,阐述了浑沌学的基本内容、意义和作用,分析了浑沌学对现代科学的影响,探讨了浑沌在科学革命中的地位.浑沌研究是70年代在世界范围内兴起的一场影响深远的科学革命,与相对论、量子力学同属于科学大革命的不同战役,革新了科学方法论,改变了科学世界图景.作者立意新颖,视野开阔,从浑沌学的孕育、产生和发展过程描述其精髓,展示一门新学科如何冲破经典牛顿力学的束缚,以“离经叛道”的勇气和毅力逐渐崭露头角,终于在科学百花园里放出奇葩.该书全面考察了浑沌概念的演变及非线性动力学浑沌的思想史,论述了浑沌研究的方法和哲学意义.浑沌探索对现代科学的影响几乎覆盖了一切学科领域,尤其是在物理学、天体力学、数学、生物学、经济学等方面;它犹如一场强烈地震,极大地破坏了以牛顿力学为代表的钟表模式的科学根基,它带来如科学哲学家库恩所说的“视觉转换”,使人们在从前只看见钟表式运动的老地方到处看到浑沌运动.