简介:郭沫若在1928年到1930年以笔名“易坎人”连续翻译出版了美国著名揭黑幕作家厄普顿﹒辛克莱(UptonSinclair,1878-1968)的三部长篇小说,即《石炭王》(1928)、《屠场》(1929)和《煤油》(1930)。这三部小说的汉译是郭沫若翻译英美小说的全部成绩,在当时产生了相当的影响。三部译作诞生于创造社出版活动转型期,体现了郭沫若为推动和顺应无产阶级革命文学潮流所做出的努力。本文从翻译的主体间性视角出发,将郭沫若的译论、他的文化观以及意识形态等文化因素与具体文本分析相结合,研究郭沫若对辛克莱小说翻译的异化策略所导致的欧化语法现象,以及过度的欧化对传达原文风格所产生的影响和异化策略产生的主客观原因。
简介:摘要随着互联网的快速发展,现在喜欢参加体育锻炼的青少年越来越少,现在大部分的青少年都喜欢宅在家中,手里捧着电脑或者手机,上网、看电视或者打游戏。已经很少有青少年自主的去进行户外运动。这也直接造成了现在偏胖的学生越来越多。为了提高青少年身体运动功能训练,本文对其动机和激发的策略进行了研究。