学科分类
/ 1
8 个结果
  • 简介:任何一篇优秀的文章,它的言语表达都带有鲜明的个性色彩,教师在教学的过程中,要引导学生通过阅读发现文本中特殊的语言表达形式、精巧的构思和文中所传达的正能量,让学生习得习作技巧。

  • 标签: 阅读 语言 构思 智慧
  • 简介:<正>人类学术发展的历史表明,任何学术的发展和学科的建设,都离不开不同学术观点和派别的讨论和争鸣。异彩纷呈的学术流派之间彼此消长的纷争和演变,常常是某一学科发展的主要脉络,甚至是这一学科发展历史的缩影。辞书学是一门年轻的学科。在我国,真正学科意义上的辞书学

  • 标签: 语文词典 辞书编纂 应用语言学 辞书学 辞书出版 双语词典
  • 简介:书写是古代学生的必修课,能写得一手好字的人,往往会获得人们的夸赞,人们称他们为书法家。随着科技的进步,电子产品极大地便利了我们的生活,书写费时费力,许多的书写工作,电脑、打印机都能帮忙解决。是否能写一手好字,似乎已经不再那么重要。然而,汉字是我们中华民族特有的符号,每一个汉字里面都传承着中国的文化。汉字书写中的每一个线条、每一个笔画都是艺术的结晶。重视书写,势在必行。

  • 标签: 审美 书写 教学
  • 简介:外宣材料中有较多的形象性语言,构成了外宣翻译中的一个难点,也会导致"翻译欠缺"现象的发生,论文探讨这一现象并提出通过"补偿"等手段对译文进行修正和完善。

  • 标签: 外宣 外宣翻译 翻译欠缺 补偿
  • 简介:语文能力说到底,就是听说读写的综合实践能力。其中,说是其他能力的媒介。教师可以在阅读教学中,紧扣教材中的叙事性文本,引领学生在复述的过程中提升学生的口头表达能力。叙事类文本是小学语文教材中的重要文本类型,这些文本不仅具有跌宕起伏的剧情,经典独到的表达,更有着天马行空的想象,是历练学生复述能力的重要载体。本文提出要铸就文本感知起点,筑牢学生的对话性复述;扣准文本内在结构,引发语言的重组性复述;还原文本真实语境,促进学生的创生性复述,从而促进学生复述能力的不断提升。

  • 标签: 铸就起点 扣准结构 还原语境 逐层深入 复述能力
  • 简介:“翻译补偿”是翻译领域里的一个非常重要的概念,是与翻译损失共生共存的。而独立学院学生英语翻译环节表现出来的最主要的两个问题:语法错误过多和词汇语义严重不对等状况,究其原因主要是对英汉两种语言转换过程中的语法和词汇语义的损失及其补偿没有给与足够的重视。本文将运用“翻译补偿”概念和理论,分析独立学院学生英语翻译习作中出现的有代表性的实例,针对性地解决以上两个问题,证明在独立学院英语翻译教学中引入“翻译补偿”概念的可行性。

  • 标签: 翻译补偿 翻译损失 语法补偿 词汇语义补偿
  • 简介:笔者对上海某大学英语专业二年级两位优秀精读教师及其学生的课堂话语进行了录音及录像。通过对所得语料进行的定量分析,笔者就学生长话轮实现的交际角色和交际功能和引出长话轮的语境展开了探讨。调查显示:学生承担最多的交际角色为促进理解者、评判者和回答者,这些交际角色是通过自我扩展、评论和回答(长)来实现的。对长话轮之前的所有教师话轮的研究表明:教师主要充当引发者和促进理解者;教师话语的主要交际功能是提问和追问。调查结果进一步证实了Wells&Chang.Wells(1992)对有效教师话语特质的描述,即“视学生话语而定”。本文对促进教师话语质量的提高,推动学生产出更长、更有深度的长话轮,促进语言发展有重要启示。

  • 标签: 英语专业课堂 学生长话轮 精读课
  • 简介:翻译无法实现绝对的"等值",其过程中不可避免地会出现信息的流失。这种信息的流失不单包括语义范围、语义指向方面,还包括源语中的特殊音韵设定以及特有的文化社会背景等方面在翻译过程中的流失。与纯文本间的比较不同,本文主要以译文受众的感知作为考量基准,通过多译文版本的实例对照,重点分析翻译过程中出现的信息流失的类型情况及其产生的原因,同时从受众感知出发寻求流失信息的补偿方向以及对应措施。

  • 标签: 受众 等效 信息流失 补偿