学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:招考1992年硕士研究生德语综合知识考题1.ErgnzenSiefolgendeStzet(20Punkte)1)DieBundesrepublikDeutschlandbestehtaus16Bundesln-dern,Die5neuenBunde...

  • 标签: 硕士研究 综合知识 《在延安文艺座谈会上的讲话》 1992年 生德 汉语拼音
  • 简介:为适应语言科学的发展水平和国家对俄语人材的需求,我们在硕士研究生的培养工作中进行了一些新的探索与尝试。一九八五年秋,我们为刚入学的研究增设了“报刊政论阅读写作课”。经过一学期的教学,大多数研究对这门课给予了积极的评价,同时也提出了一些改进的意见。从期末复习考试情况看,研究较好地掌握了课程内容,达到了预期的教学目的和要求。一学期的教学实践,为我们提供了初步的经验。下面就几个主要问题谈谈我们的看法。

  • 标签: 写作课 硕士研究生 教学目的 语言科学 考试情况 报刊阅读
  • 简介:俄语专业硕士研究生培养工作研讨会于八七年四月二十四日在长春吉林大学胜利闭幕。研讨会是在东北地区高等院校俄语专业研究培养工作协作组的主持下召开的,参加会议的除协作组成员黑龙江大学、吉林大学、东北师大等七所院校外,还有来自全国各地的兄弟院校,包括北京外语学院、南开大学、兰州大学、解放军外语学院、解放军国际关系学院、华中师大、华南师大、山东大学等十五所院校的四十多位代表参加。

  • 标签: 硕士生培养 硕士研究生 研究生培养工作 华中师大 俄语专业 华南师大
  • 简介:近几年来,评论写作已经引起了人们的高度关注,尤其是硕士研究生入学考试中,评论写作已经成为许多高校考察考生能力的重要手段。实际的情况也往往是这样,当考生面对着没有边际的评论写作时,经常显得手足无措,不知道该从何入手,就没有什么话语可以表达,只能犹如挤牙膏般拼凑出一千多字来,算是交了“公差”,至于这成绩如何,也就只能“碰运气”了,这说到底就是我们对评论写作的内在规律依然缺少把握。

  • 标签: 硕士研究生入学考试 评论文章 撰写 评论写作 手足无措 内在规律
  • 简介:本文以37个日语硕士点为对象,开展了一项对日语硕士研究生教育的基础调查,内容涉及培养目标、课程设置、学术交流、学位论文指导及管理体制等多个方面。结果显示,处于蓬勃发展之中的我国日语硕士研究生教育面临诸多课题。本文基于调查数据,为日语硕士研究生教育的发展提出了相关建议。

  • 标签: 日语专业 硕士研究生教育 教育质量
  • 简介:根据对工程硕士专业学位研究进行的英语需求分析,发现大多数在职人员在工作中需要使用英语。而在听、说、读、写四项技能中,使用得最多的是读的技能,其次是写和听说的技能。他们最感欠缺与不足的是写作与听、说方面的能力。同时,调查也显示:他们在主观上对英语有迫切的需求。

  • 标签: 工程硕士专业学位研究生 需求分析 英语教学
  • 简介:大连外国语大学是辽宁省省属高等院校。学校前身是大连日语专科学校,1964年在周恩来总理的亲自关怀下成立,1978年更名为大连外国语学院,2013年4月更名为大连外国语大学。四十多年来,学校秉承"崇德尚文、兼收并蓄"的校训精神,目前已经发展成为以外语为主,以国际化办学为特色,文、管、经、工、法等学科相互支撑、协调发展的多科性外国语大学。

  • 标签: 外国语大学 硕士研究生 国际化办学 多科性 校训精神 硕士学位授予
  • 简介:北京外国语大学招考1994年德语文学硕士研究生考题Achtung!FehlerinOrthographieundGrammatikknnenIhrErgebnisnegativbeeinfluen!Ⅰ.(12Punkte)NennenSienachI...

  • 标签: 硕士研究生 德语文学 外国语 1994年
  • 简介:北京外国语大学招考1995年硕士研究生二外(德语)试题Ⅰ、KorrigierenSiedieFehler.(10Punkte)改正下列句中错误。1.WassindSie?-lchbineinLehrer.2.IchmochteHerrSchmidts...

  • 标签: 硕士研究生 外国语 德语文学 1995年 二外 译成德文
  • 简介:今年的英译汉试题是一篇关于社会发展的专业性文章,强调政府在社会发展中的职能,与其它题型相比,其难度可谓最具挑战性。要在短时间内准确通顺地将文章中的五个句子译成中文,这不仅需要考生具备相当的英语阅读理解能力,还需要考生能够熟练地运用一些基本的翻译方法与技巧,用合乎汉语表达习惯的译文将原句表达出来。本文通过对这五个句子的具体评析,介绍翻译的一些基本技巧和方法,提供直译答案和翻译质量更高的参考译文,供读者参考。71.Undermodernconditions,thisrequiresvaryingmeasuresofcentralizedandhencethehelpofspecializedscientistssuchaseconomistsandoperationalresearchexperts.[分析评述]译好该句的关键是重译法的运用。这是一个看起来结构很清晰的简单句:thisrequiresvaryingmeasures…andhencethehelpof…,谓语require接由and连接的两个并列宾语。由于副同hence(因此,从而)的出现,翻译过程中,将谓语重泽则能摆脱英文语言结构的束组译出符合中文...

  • 标签: 入学考试英语试题 全国硕士 汉部分
  • 简介:北京外国语大学招考1995年硕士研究生二外(德语)试题答案Ⅰ.1.IchbinLehrer.2.IchmchteHerrnSchmidtsprechen.3.Siehatvergessen,dieEintrittskartemitzubringen....

  • 标签: 硕士研究生 外国语 试题 1995年 德语 部分时间工作人员
  • 简介:1.1SetzenSiediepasendenEndungenderAdjektiveein!10P1.1.1Der(stark)AutoverkehrinderStadtmachteinemKopfschmerzen.1.1.2Esgibtviel...

  • 标签: 硕士研究生 第二外语 入学考试 外国语 德语 阅读理解
  • 简介:近几年来,研究俄语试题的难度在逐年增加,试题的形式也不断更新。一九八四年硕士学位研究俄语试题比起历年考题难度更大。这说明对俄语教学的要求更高。84年试题的形式新颖,其突出特点是用俄语命题。为了帮助考生理解题意,在前五个试题中还配有题

  • 标签: 硕士学位 俄语教学 公共外语教学 副动词 命题方式 思想教育