简介:互文性又叫文本间性,意指一文本和另一文本间的关系。任何文本都依赖其他文本,其意义的生成与阐释均要参照别的文本。文本通过一定的信息意图表达一定的交际意图。信息意图是原文作者所要表达的表面意义,交际意图则是表面意义之外的真实意图。文化互文性因为目的语文化的接受者不熟悉源语言文化,在语际转换过程中,往往造成理解与交际的障碍。以目的语文化形象取代源语言文化形象,虽易于目的语读者理解及实现原作者的交际意图,但会造成源语言文化亏损和原作信息意图牺牲。直译容易保全信息意图而丢失交际意图,意译则易使信息意图出现文化亏损。译者不仅要正确解读原文的表面意思,还要追寻其文学背景知识,以求准确诠释其社会文化意义。
简介:摘要院新中国成立以来,洞村公共文化生活经历了如下三个阶段一是建国初期的传统仪式影响下的农耕文化———公共文化带有强烈的宗教和宗族色彩;二是集体化时期国家行政控制下公共文化生活———带有鲜明的组织化、政治化色彩;三是改革开放以来日益衰落的村庄公共文化———宗族性公共文化生活的悄然复兴又迅速消逝、基督教信仰的一度兴起又悄然衰落。村庄公共文化生活的前景堪忧。新农村建设使村庄公共文化生活的重建有了希望。
简介:摘要院我国民办教育事业发展已有三十年左右的时间,但各民办学校的发展层次依然良莠不齐。民办大学作为民办教育事业的主力军,解决了我国长期以来,使学生只有通过激烈的高考竞争才有大学上难题,也培养了一大批优秀的人团。如今,伴随我国生源数量的减少,使得各类学校之间对生源的竞争显的异常激烈,这里也包括公办高校,这就在客观上促使各民办高校必须进行转型,才能使自己立于不败之地。做到如此,只有使自己成为一所高水平民办大学,才能得以健康、良性、可持续的发展。组织文化作为一个单位的精神所在,是单位发展的支柱。因此,如何加强组织文化建设,推动民办高水平大学的建设,值得我们深入研究。
简介:摘要语言和文化的关系是辩证统一的,翻译过程中蕴含在语言中的文化因素给译者的工作带来了挑战。文章介绍了文化词和文化含义词的各自定义及区别,并对二者在英汉互译中的处理提出了几种方法。
简介:摘要院改革开放以来,我国企业的性质有了翻天覆地的变化。特别是《公司法》颁布以后,公司的发展不断与国际接轨,企业的自身建设,特别是制度建设的重要性越来越显现。下面是笔者对现代企业制度建设的几点心得,与大家一起分享。