简介:摘要:环境监测在我国的环境保护工作中占据着极为重要的地位。环境监测所获取的客观、真实、科学的原始数据是我国开展环境保护工作的重要参考。在早年间,我国为了追求社会经济的快速发展,一度对自然生态环境造成了极为严重的破坏,人们对自然资源过度开发,我国整体的生态环境不断恶化。近年来,随着国家环保制度的建立,国民环保意识的提升,我国的生态环境保护工作逐渐走上快车道。生态文明建设是我国“五位一体”总布局的关键一环,国家集合众力,积极落实、开展环保工作。在环境保护工作中环境监测发挥着极为关键的作用,只有切实的做好环境监测工作,才能为后续环境保护工作的有序开展奠定坚实的基础,从根本上提高我国整体的生态环保质量。本文从环境监测的定义和意义入手,对环境监测在环境保护工作中的作用进行了相应的分析与论述,以期为我国环保事业的发展贡献微薄力量。
简介:文章以国内公开发表的三篇典型术语误译纠错论文为例,对术语误译使用的翻译方法和术语正译使用的翻译方法进行了探讨。结果表明,三篇术语误译纠错论文中术语误译所使用的翻译方法均为“现有译法”,而术语正译所使用的翻译方法均为“找译译法”。文中的“找译译法”指的是依据原语术语的含义,通过适当的方法,直接从译语专业文献中找出与原语术语相对应的译语术语的翻译方法。“现有译法”指的是在目前翻译专著、论文中经常提及的直译、意译、音译等术语翻译方法。原语术语,按其在译语中有无对应的译语术语,可以分为两类,一类是有译语对应词的原语术语,另一类是无译语对应词的原语术语。在我国术语翻译文献中,虽未见到“找译译法”的字样和系统的理论论述,但不时会见到诸多译者以不同方式表达出的“找译译法”思想。“找译译法”是我国术语翻译宝库中的瑰宝,继承“找译译法”并将其付诸翻译实践对于降低术语误译率、提高翻译质量具有重要意义。