简介:摘要随着国家关于数字电视发展规划的颁布,数字电视产业发展整体提速,面向全国覆盖数字电视网络工程开始在全国逐步启动。数字电视网络工程的建设和运行是一项复杂的系统工程,为了保障实施和效果,必须采取相应的保障体系来支撑。
简介:本文通过对张培基和朱纯深翻译的朱自清的名作《匆匆》的分析,从音韵层面、结构层面和意义层面对这两篇译文作了比较,论证了在翻译中形式和内容的多元关系,并得出结论,即在翻译中,形式和内容的关系不再是一种二元对立的关系,而是一种多层次成系统的关系,每一层次都蕴涵着一定的意义。因此,能否在翻译中再现原文的形式和内容的统一是译文成功的关键。