学科分类
/ 1
2 个结果
  • 简介:英语影视作品的中文翻译是其完成对外输出的重要组成部分,对于数量庞大的汉语受众群体而言,精准、得体的中文翻译,不仅能够使其充分感知英语影视的视听观感魅力,而且也可以深入了解不同语种文化的语言转换之美。得益于中外影视文化交流的日渐加强,当前英语影视作品的中文翻译积累了数量可观、颇具推广性的译制技巧。例如,在忠实于原作影视英语语言原意的基础上,将一些相对书面、略为生僻的词汇,合理转化为汉语之中的通俗化语言,能够给人以亲切、熟悉之感,这就有效消除了不同语种之间表意的文化隔阂。

  • 标签: 影视作品 中文翻译 英语影视 翻译技巧 语言转换 文化交流
  • 简介:香港中文大学教授彭丽君(LaikwanPang)在其求学时代先是就读于美国旧金山州立大学并获得电影学与文化研究的学士和硕士学位,此后她继续在美国华盛顿大学深造并获得比较文学博士学位。她现任职于香港中文大学的文化与宗教研究学院,担任副院长及文化研究专业的学科带头人。长期在英语语言环境中进行中西文化比较方面的学术与钻研,使彭丽君具备了在异质文化语境中,冷静审视并反思以中国

  • 标签: 左翼电影 英语语言环境 冷静审视 文学博士学位 中西文化比较 宗教研究