学科分类
/ 1
3 个结果
  • 简介:摘要语言是文化的重要组成部分,语言的表达方式和表现形式都与文化有着密切的联系。因此,语言之间的互译离不开对双方文化的了解。中西文化间的差异是影响英汉翻译的重要因素,要做好英汉之间的翻译,我们需要注重中西文化价值观的差异、语言文化的差异以及其他非语言文化的差异等,从差异中寻求正确的翻译之道。

  • 标签: 文化差异 英汉翻译 策略
  • 简介:本文主要基于概念隐喻和概念转喻理论,对人体器官类词语'mouth'和'口'为对象进行分析,简要探讨其在英语和汉语中人们认知的异同点,并概述造成两者异同的原因,旨在使人们了解人体类词在英汉语中人们认知的异同点。

  • 标签: 概念隐喻 概念转喻 人体器官类词
  • 简介:世界上绝大多数的语言,有一个共性都将符号化的阿拉伯数字引入了自己的语言系统,或与自身文化中的数字对应起来,或干脆完全取代自己的数字系统。当数字融入一个民族的语言文化,便不再是简简单单的数字,而是烙上了各民族文化的印记,成为民族文化的重要体现。本文以英汉双语中数字“二”“四”“五”为例,探讨数字文化的对立性差异成因,发掘数字在英汉双语语用方面的独特魅力。

  • 标签: 英汉双语 数字文化 心理文化 谐音语音