简介:高二新教材第十五单元第58课注释4为:Idaresaymyunclewill.我敢说就是我叔父(会得到我的钱)。句中的“Idaresay...”真的在此句型中作为“我敢说……”吗?据词典所述,“Idaresay...”一般作为固定的习惯短语,意思为“我猜想……,我揣测……,我想……或许……,我琢磨着……”之意。请看以下词典的解释和例证:1.《朗文英语语法》(路易斯·亚历山大)第445页有:动词dare和say可以合成一个动词daresay(有时写作两个单独的词daresay),dare
简介:语言是社会文化的组成部分。任何语言有它本身的特殊性,也有它所承载的文化内涵的特殊性。译者在处理两种语言形式上的矛盾、两种文化内在的矛盾以及语言与文化的交错矛盾时,经常运用随文阐释或注释这两种手段。阐释和注释都是译者对原作理解的派生物,往往融入译者对异族文化特性的主观
简介:
简介:本研究考察注释方式对听力附带词汇习得的效果,设置两个实验组,单项定义注释和多项选择注释组。同时,考察语言水平和理解能力对词汇习得的影响。研究结果表明,语言水平和听力理解只影响词汇知识测验的结果;而注释的方式对词汇知识测验及词汇再认测验均产生影响,且影响最显著。
简介:该文旨在探讨多媒体环境下注释对二语学习者在阅读中词汇附带习得的影响。多媒体注释主要通过文本、图片、声音、短片等单一的或组合方式对生词加以解释以达到促进二语学习者词汇附带习得的学习。该文以Schmidt的注意理论和Wittrock的产生性理论为基础,论述了多媒体注释对词汇附带习得和阅读理解的影响,以及对以后研究方向的展望。
对SBⅡ一注释的质疑
翻译中的阐释与注释
“课文注释”教学六字诀
单项注释对听力附带词汇习得的效果研究(英文)
多媒体注释对二语词汇附带习得研究概述