学科分类
/ 1
3 个结果
  • 简介:2014年9月至2015年1月,大英博物馆“明:皇朝盛世五十年,,艺术展期间,我正在伦敦访学,有机会目睹展会盛况。这次多方合作的展览.让我想到1935年冬至1936年春伦敦伯灵顿美术馆举办的中国艺术展览会。那次中国艺术品的大集结规模空前,至今也罕见其匹,总共有来自15个国家的3080件艺术品。该展览会由当时的中英两国政府联合监导,两国元首为监理,最高行政长官为名誉会长,其规格之高、迎送之慎重、展出之成功,不必一一细说,但主办方与参展方并非没有可指摘之处。

  • 标签: 中国艺术品 伦敦 艺术展览会 随想 大英博物馆 多方合作
  • 简介:从后殖民生态批评视角诠释《毒圣经》展示出两种田园想象:西方帝国主义者通过掠夺非洲资源、施加物质暴力与精神暴力实现殖民伊甸园的田园梦想;帝国内部心存良知的人们在拯救自我的过程中构建和平、和谐、平等的新田园世界。前者在摧毁他者家园以扩大稳固西方帝国势力的同时,也催生了建设性的、符合后殖民生态伦理的新田园想象,这种新田园想象瓦解了中心与边缘的二元对立关系,肯定了消声的自然与黑人的创造力,从而成为从帝国内部颠覆西方帝国的重要力量之一。

  • 标签: 《毒木圣经》 后殖民生态批评 帝国 田园
  • 简介:《布赖顿硬》是英国当代著名作家格雷厄姆·格林的作品之一。目前该作品在国内有两个译本。以该作品的两个汉译本为例,从传播学的角度对两个译本在归化和异化、改写和解释性等翻译策略方面进行了比较。在此基础上探讨了中国文学外译需要注意的问题。本文认为在当前中国文化走出去的战略背景下,中国文学外译要取得良好的传播效果需要注意采用合适的翻译策略、关注读者群、保留中国文化特色和加强国内学者之间的交流等几个方面。

  • 标签: 《布赖顿硬糖》 传播学 翻译策略 中国文化