简介:1.suspenders:背带裤。2.special:(电视的)特别节目。3.溢美之词或许正在纷至沓来,不过近几年来,拉里·金实际上已成了人们的笑柄,至少在媒体圈里是这样:他的提问不痛不痒,他做节目不提前准备(他从来不读有关受访对象的书,且以此为傲),
简介:当格蕾丝·凯利宣布她将离开好莱坞去与一位王子结婚时,她所属的电影公司要求出席婚礼并拍摄影片,公司预言那将是一场世纪婚礼。米高梅影片公司声称,只有那样公司才会与她解除电影合约,而她正是要摆脱那纸合约以开始自己作为摩纳哥王妃格蕾丝的新生活。
简介:<正>斯金纳(B.F.Skinner)是美国当代著名的心理学家、教育学家,新行为主义心理学和新行为主义教育流派的主要代表人物。强化理论是其学习理论中最重要的部分。斯金纳所倡导的强化理论是以学习的强化原则为基础的关于理解和修正人的行为的一种学说。斯金纳是操作行为主义学习理论的建构者,其强化理论更为全面和深刻。斯金纳根据强化物的性质,把强化分为积极强化和消极强化。积极强化是指由于一刺激物在个体作
简介:小马丁·路德·金1929年1月15日出生于佐治亚州的亚特兰大。其父是埃比尼亚泽洗礼堂的牧师,和他父亲一样,他也被叫做“马丁·路德”,他与父母、兄妹同住在亚特兰大。他们家离父亲布道的教堂不远,同时父亲也教了后来成为马丁·路德·金生活中重要的组成部分一尊重所有的人。
简介:77岁的拉里·金终于从《拉里·金现场秀》退休了,前英国新闻记者皮尔斯·摩根将成为其接班人。1985年以来,拉里·金一直在亚特兰大的CNN总部主持该档节目,而今CNN的收视率在不断下滑。
简介:歌德的《威廉·麦斯特的学习时代》自问世以来,一方面被奉为原型成长小说,另一方面因其反讽结局和文本中存在的各种张力而遭到论者的诟病。本文拟从小说的结局、德国当时崇尚的“美善合一”的理想和歌德本人“相互联系”的观念等方面探讨小说中反讽结局、感性与理性、现实与观念、行动与思想等张力下的辩证统一性,并结合成长小说的美学原则、当时的历史和文化背景以及作家的创作思想进一步探究文本既矛盾又统一背后的深层原因。
简介:
简介:《小王子》(LittlePrince)的作者安东尼·德·圣埃克苏佩里(AntoinedeSaint-Exupery,1900-1944)出身法国贵族,是一位作家、诗人兼飞行员,其作品曾数度问鼎法国文学最高奖,也获得过美国国家布克图书奖(theU.S.NationalBookAward)。读过《小王子》的人都会被圣埃克苏佩里简单而真挚的语言打动。然而,鲜有人读过其短篇佳作《千金不敌一笑》(TheSmile),这则小小的故事中传达出微笑的魔力——自然真挚的一笑可化干戈,甚至挽救性命。
简介:汉字是中华国粹,其形、意、音、写无一不美,凝练含蓄,传神入化,婉转千折。汉字的美更在于描绘意境博大精深,画里有诗,诗中有画。植根于中华民族的智慧、成长在悠久的历史长河中的汉字在创造意境上总是水远山长、气势磅礴,让人回味无穷。因此,中国人在写作和演讲过程中在意境刻画上永远是情有独钟。然而,在汉英互译当中,正是这种意境描写经常让从事英语翻译者望洋兴叹,很难将汉字特有的意境的形与神成功地再现于英语当中。解决问题的关键在于如何利用异化策略把握意境表达的差异。
简介:随着女权主义运动多样化的蓬勃发展,女性作家作品成为女权主义文学批评关注的焦点,曾经被忽视的美国女诗人艾米莉·迪金森的声誉也越来越高,本文拟从女权主义的角度探讨迪金森的性别"差异"意识。
简介:本文简介:丰田公司开发出了一种小型机动车供人们站着驾驶,帮助人们在商店区和机场四处奔忙,使赛格威运输车遇到强大竞争。
简介:黑人民族在美国一直处于被排除、被否定、被剥夺和被抛弃的生存状态。那些将文学创作视为使命的美国非裔作家们也一直在尝试着通过文学改变这种状况。拉尔夫·埃利森通过考察爵士乐在美国的兴起和发展黑人音乐家在美国近似悲剧的生活和超越苦难经历,看到了黑人在美国生存发展的可能性和美国民主的可能性。通过文化的必然性,埃利森不仅创新性地重新定位了美国文化,也使一个没有公民身份的民族成为了自己的主人。埃利森的生存智慧是推动美国社会文明进步的一股文化力量。
简介:邵洵美《麦布女王》长诗翻译对叙事诗翻译的似真性策略表现在:译者对诗歌韵律与节奏的把握、对诗歌叙事衔接与连贯的关注和意象的移植与再造,这些对自由体叙事诗的翻译有着重要启示。
简介:《劳特利奇二语习得手册》(TheRoutledgeHandbookofSecondLanguageAcquisition)于2012年由Routledge出版,SusanM.Gass和AlisonMackey主编。全书除两位编者撰写的“导论”外,共35章,分为7个部分。该手册具有多视角、跨学科研究的特征,是研究相关议题不可多得的一部参考书。
怀念拉里·金
格蕾丝·凯利回忆展
斯金纳的强化理论
追求平等的马丁·路德·金
拉里·金告别“现场秀”
张力下的统一——重读《威廉·麦斯特的学习时代》
学生可以从“分数银行”贷分
千金不敌一笑
合作学习要神形合一
汉英意境翻译中的形与神
Niche的译名:从“壁龛”到“利基”
艾米莉·迪金森的性别“差异”意识
研究失分情况提高书面表达有效得分
词汇与结构容易失分题的解析
“温格利特”能击败“赛格威”吗?
拉尔夫·埃利森的生存哲理
英语长难句翻译方法——双提分承法
英语听力测试失分的原因及对策
论叙事诗翻译的似真性策略——邵洵美《麦布女王》的长诗翻译
《劳特利奇二语习得手册》评介