学科分类
/ 1
2 个结果
  • 简介:每种语言都有其独特的表达方式,包括对否定意义的表达。英语中的否定大致可分为4种:完全否定(带no、nothing、none等词语)、半否定(带hardly、scarcely等词语)、部分否定(带有notall、notevery等词语)及其它带否定意义的词语(如fail、without等)。一般情况下.翻译英语中的否定式可采取对号入座的方法,不过也有很多情况需要正反交替,酌情处理,以便准确传达出原文意思。

  • 标签: 相得益彰 翻译 NOTHING 否定意义 讲座 考研
  • 简介:在多数论文中,研究者倾向于讨论交传中笔记使用语言对口译质量的影响,以期决定使用目标语或者目的语更利于口译的流利产出,从而推荐口译实践者进行笔记语言的选择。然而,通过分析,交替传译中笔记的语言并非对着口译产出的质量起着决定性作用,即笔记的语言并不是产出质量的原因,两者间不存在直接的因果关系。笔记语言仅为潜在产出质量产出的表现,其决定因素正是决定着口译产出的质量的因素,即:语篇内容、语体类型、语速快慢、语音语调等客观因素和信息检索、搜集与分类能力、逻辑思维分析能力、信息处理能力、语篇内容的熟悉度、语言能力(包括源语的听解以及译入语的快速转换能力)。

  • 标签: 交替传译 笔记语言 产出质量 影响因素