学科分类
/ 1
11 个结果
  • 简介:当看到他人犯了一个特别尴尬的错,觉得从头到脚都不舒服,但又无法给出适当的评价时,就可以用“尴尬癌犯了”来形容。比如综艺节目里那些老梗,让观众笑不出来,但表演人自己却笑得跟泪都出来了,这种情景,你完全可以大声吐槽:“看得我尴尬癌都犯了!”

  • 标签: 综艺节目 尴尬 观众
  • 简介:固始方言中大量存在的“子”后缀,和北方方言中的儿化音,南方方言的部分后缀在语法和语用上存在着相似性。固始方言“子”后缀的形成和地区内部语言的自身发展息息相关,也很大程度上和人口的迁徙、民族语言的交融,也就是语言接触方面息息相关。把固始方言中的“子”后缀和北方方言儿化音现象、南方部分地区的子后缀现象进行对比研究,有利于中国目前逐日消退的方言得到重视,更好地发挥方言的魅力。

  • 标签: 方言 “子”后缀 民族融合 语言接触
  • 简介:清真中存在着丰富的叙事现象,作中的叙事角色主要由男主人公、女主人公、旁观者三种人物来担当,采用内聚焦与外聚焦两种叙事视角来传递内心情思;词人以人生经历为素材,主要通过恋情故事与羁旅故事两种叙事内容来记录生活感悟;受其"以赋为"的创作手法影响,周邦彦擅长通过并置多元时空、变换叙事节奏、用典叙事三种叙事手法来处理作中的内容,取得了融事入,宣写情思的艺术效果。

  • 标签: 清真词 叙事角色 叙事内容 叙事手法
  • 简介:李商隐诗中运用了大量的颜色来渲染感情,使诗歌深婉绵密,典丽精工。文章从语言学的视角出发,研究了李商隐诗歌中颜色的特点,认为颜色对渲染诗人的情感具有一定的作用;诗人利用颜色转喻和隐喻表达其思想情感;颜色的大量使用受当时文化习俗的影响。

  • 标签: 李商隐诗歌 颜色词 隐喻 转喻 文化影响
  • 简介:随着网络时代的到来,流行热成了最具活力的新兴语言,其承载着丰富的文化气息,具有鲜明的时代特色。随着国际化趋势的增强和中外文化交流的日趋紧密,人们对流行的翻译需求更为急切。如何对这类新鲜词语做出准确地道的翻译,引起目的语读者的共鸣,成功实现跨文化交际,成了翻译工作者需要迫切解决的问题。文章依照目的论,对流行热的英译策略进行了研究,对其可以运用的零翻译理论及其翻译方法进行了阐述说明。

  • 标签: 目的论 翻译策略 零翻译理论
  • 简介:《诗经》与《楚辞》联绵声母结构皆以最古音--喉音为主,后前结构和前后结构中的喉+结构和+喉结构都占优势,反映先秦时期的联绵还遗存着远古汉语语音的基本特征。《诗经》联绵声母结构与英语中辅音曲折变化重叠词的辅音分布特征极为相似,喉音主要居前字;但《楚辞》联绵声母结构中喉音转变为主要居后字。在语音演化过程中,趋简、省力、辨音相互竞争,在不同阶段会产生不同的语音格局。

  • 标签: 《诗经》 《楚辞》 联绵词 声母结构
  • 简介:"快、慢"是我们生活中常见的一种反义,在现代汉语中广泛使用,但"快、慢"在词义义项、构词能力、构词顺序和词形等方面都存在着不对称现象,值得关注。造成"快/慢"不对称的原因主要是因为词汇发展的不平衡性、语义场的制约、词汇外延的不一致性这三个方面。

  • 标签: “快/慢” 不对称现象 原因
  • 简介:评价理论为网络流行提供了新的研究视角,经研究发现,情感、判断和鉴赏资源蕴含在大多数网络流行中,因此有必要分析网络流行所蕴含的评价意义.这有利于帮助人们全面理解网络流行背后隐藏的积极意义,进而促进社会的和谐发展.

  • 标签: 网络流行词 态度系统 积极话语分析
  • 简介:以生态翻译学为理论框架,阐述生态翻译学理论的发展及对文化负载进行释义,提出了在汉英翻译中广西特色文化负载保护与传播的策略,着重分析了争取翻译生态环境中的话语权策略,明确译者为翻译活动中心的适应与选择策略,以及"语言维、文化维、交际维"三维转换翻译方法论等策略。

  • 标签: 生态翻译学 文化负载词 广西文化
  • 简介:《闺秀词话》是一部主要收录清代女性词人生平与作的作品。虽然书中少数几篇涉及宋、明两代女词人,但仍可将其视为"清代闺秀词话"。它不仅展示了清代闺秀百花齐放的盛况,也反映了雷瑨、雷瑊关于女性的学观。拟以《闺秀词话》为底本,总结二雷女性学观的特点。

  • 标签: 《闺秀词话》 雷瑨、雷瑊 女性词学观
  • 简介:汉语"了"在壮语中能作为全称量化和最高级标记。这种多功能模式见于壮语其他固有,见于与壮语具有亲属关系的黎语,而罕见于汉语"了"。因此,上述两种功能很可能是汉语"了"借入壮语之后发生的创新性演变。而这种创新又反过来影响汉语"完",导致南宁普通话"完"具有罕见于其他方言"完"的功能。

  • 标签: 汉语“了” 壮语 全程量化词 最高程度标记