学科分类
/ 2
27 个结果
  • 简介:目前,少数民族双语教育虽然取得了一些成绩,但还面临很多困难,需要政府、研究机构以及广大教师共同努力.

  • 标签: 少数民族 双语教育
  • 简介:摘要中国有几千年的历史,汉语成语既是历史的缩影、也是文明的积淀、更是语言的精华和与智慧的结晶,是我中华民族文化的稀世瑰宝。

  • 标签: 汉语 维吾尔语 翻译
  • 简介:分析了高校双语教学产生的历史背景,界定了高校双语教学的概念,明确了其性质以及与专业外语、公共外语之间的差别,预计了高校双语教学发展的三个阶段。力求为高校各专业双语教学寻找一些规律性和共性因素。

  • 标签: 高校 双语教学 历史背景 概念 教学手段 本科
  • 简介:双语教学(Bilingualteaching)是我国教育面向现代化、面向世界、面向未来的发展趋势,是我国教育尽快与国际接轨,培养具有国际合作意识、国际交流与竞争能力的复合型人才的重要途径。为实现双语教学的任务与目标,我们必须加强双语教学的研究与探索,切实提高双语教学的质量。

  • 标签: 双语教学质量 国际接轨 面向现代化 复合型人才 面向世界 发展趋势
  • 简介:现在的民族教育一般都是“双语”教学,就是学生(基本上是少数民族学生)既要学习他们的本民族语言,又要学习汉民族以及全民族的共同语——汉语。我国有五十五个少数民族。有许多少数民族有语言、无文字.也有一些民族有自己的文字。不论有无文字,本民族的语言对汉语文的教学有着不容忽视的负面影响,而有文字的影响就更为严重。

  • 标签: “双语”教学 汉语文教学 少数民族中学 语音教学 语法规范训练
  • 简介:双语教师教学能力是教师实施双语教学工作所应具备的相关知识、技能及素养。而双语教学工作的教学目标、内容维度、实施步骤是双语教师教学能力指标明晰的前提与关键,即关注文化交互性的四个教学目标、强调语境整合性的五个教学维度、重视认知系统性的六个教学步骤。据此可将《CLIL双语教师能力表格》提出的三级能力指标中的14个能力范围、29个能力类别与上百个能力指标归纳为:强调“双基”与整合的专业知识能力、关注文化语境的课程实践能力、侧重认知与沟通的语言教学能力、注重个性化交流的环境建设能力、凸显实践智慧的合作学习能力等五方面能力。

  • 标签: 双语教育 双语教师 能力 欧洲
  • 简介:本文分析了美国双语师资队伍建设中在保证双语教师的素养、提高学历、培训和稳定双语教师等方面的经验,并从中得出几点启示,希冀为我国正在开展的双语教学试验提供一点参考。

  • 标签: 美国 双语教育 师资队伍建设 启示
  • 简介:对网络营销课程实施双语教学是培养国际化复合型人才的需要,也是教学改革的新项目。文章介绍了双语教学的内涵和网络营销课程开展双语教学的必要性;详述了网络营销双语教学教材的选择理由和教学内容;提出了网络营销双语教学实行理论教学、项目实训与学生PPT汇报演讲相结合的模式。

  • 标签: 网络营销 双语教学 教学模式
  • 简介:双语教学在知识产权法学科教学中具有重要的现实意义,这是适应科技国际化、环境信息化以及经济全球化的新形势的必然要求.在双语教学实践中,教材的编写与选择将直接影响到本学科的教学效果,双语教学活动的组织和教学效果的测评与传统教学模式相比也有其特殊性.同时,实践中对双语教学模式的认识还存在着不少误区.本文旨在通过对上述问题的分析探讨,提出知识产权法学双语教学中应予注意的方式方法等问题,以推动我国知识产权法学教学的发展.

  • 标签: 知识产权法学 双语教学 研究
  • 简介:摘要随着市场经济的快速发展,我国全面进行这西部大开发与援疆计划,以达到帮助新疆进行全面发展的重要目的,但是对于西部大开发和援疆计划来说,语言交流和沟通是重要的基础和保证,对于经济发展有着重要的作用,因此需要加大对于维翻译的管理力度,对于提高维翻译的关注来说,首先需要在教学中进行全面的提高,但是在目前的维翻译活动中,普遍存在教法陈旧等问题,使得翻译教学无法全面提高,因此在目前的教学活动中,教师需要全面提高教学方法,以提升教学效率,从而保证维翻译的全面进行和提高。

  • 标签: 汉维翻译 教学改革 新疆 效率 创新
  • 简介:以高分子材料与工程专业双语课"高分子材料科学技术概论"的教学实践为例,探索了"任务驱动教学法"在双语教学中的应用。根据专业特点及课程教学大纲的目的要求,对驱动任务的制定和分析、驱动任务的分解完成以及实施过程中存在的问题进行了解析,为"任务驱动教学法"在大学专业课程教学实践中的进一步拓展应用提供了依据。

  • 标签: 任务驱动教学法 双语课 教学方法
  • 简介:【摘要】多义词是我们日常学习交流中常常会用到的词语,这类词语运用到不同的语境中有着不同的意义,通常情况下,对于本民族的人来说,能够非常清楚的区分多义词在不同语境中的意义,但是在进行藏翻译的过程中,如果忽视了语句的整体而单纯的针对词进行翻译的话,就可能导致翻译出来的语句与原语句不符,影响人们之间的学习沟通。本文就对藏翻译中多义词的翻译进行分析。

  • 标签: 藏汉翻译 多义词 翻译 辨析
  • 简介:摘要本文展开对维翻译中的转换技巧及类型的研究,其主要目的在于了解当前汉维翻译的发展现状,以及维翻译的技巧。在当前教育教学发展现状而言,不少学者指出,语言翻译对于促进我国教育的整体发展,是尤为重要的。此种现象的存在,在于我国是多民族国家,不同的民族有不同的方言,通过对汉语与其他方言之间比的翻译转换,促进我国社会繁荣发展,是尤为必要的。本文在研究中,首先对维翻译中的转换技巧加以分析,同时重点研究维翻译中的转换类型。

  • 标签: 汉维翻译 转换技巧 转换类型
  • 简介:培养适应时代发展的高素质护理人才,是现今高校,尤其是职业院校改革的重点。开展双语教学,是适应经济全球化、提高学生英语水平,增加就业机会,培养国际化护理专业人才的需要,同时也是高职院校课程建设与改革发展的需要。

  • 标签: 双语教学 护理学基础 高职院校
  • 简介:结合上海政法学院"十二五"内涵建设重点学科课程《中外社会保障制度比较》双语教学实践,试图深入分析双语教学的实施效果和存在的问题,并提出进一步推动双语教学的建议,以积极探索双语教学工作开展的有效途径。

  • 标签: 双语教学 教学实践 教学改革 社会保障
  • 简介:摘要翻译主要是利用语言符号将其自身所带有的文化信息采用另一种语言符号完整表达出来的过程,在实际的翻译过程中,最重要的并不是语言的传达问题,而是两种语言深处的文化差异翻译衔接问题。对此,翻译人员的文化意识对其所开展工作的影响十分的重要。本文主要就翻译者的文化意识以及维翻译进行分析,探究文化和翻译之间的关系,了解维、两族等的文化差异。注重挖掘文化和翻译之间的内在联系以及客观规律,尽可能的提升其翻译的质量,转变人们传统的固化思想交流形成,提升维、两族之间的文化交流效果。

  • 标签: 翻译者 文化意识 维汉翻译
  • 简介:摘要随着经济全球化的快速发展,我国为全面实施西部大开发计划和援疆计划,因此需要加强与新疆的多方面联系,但是在此过程中,维翻译有着重要的作用,其是帮助进行全面沟通的重要方式之一,因此需要全面加强维翻译的教学提高,保证维翻译的全面发展,在维翻译的发展过程中,多元化系统有着重要帮助作用,对于翻译工作来说,两种不同语言的相互翻译其核心为文化之间的交流,因此多元化理论即是以此为目标,通过将不同的文化相互结合,从而使其可以得到全面的提高。

  • 标签: 汉维翻译 多元系统理论 文学系统 当代翻译理论
  • 简介:正如叶圣陶先生所说,“语文教材无非是个例子”。在语文教学中,我们只有凭借课文例子,找准突破口,引领学生感悟、积累、实践、运用,才能把握住课堂教学这棵树的主干,才能实现紧凑高效的课堂教学。学生就能在倾听教材例子的语言之河中畅游,从而拥有一双语文之眼。

  • 标签: 语文教材 学生 课堂教学 语文教学 叶圣陶 才能