学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:基于系统功能语法概念功能语态系统为框架,以英汉灾难性新闻语篇语料,对英汉两种语言和文化下的广播新闻概念功能进行对比,可以更好地解释新闻语篇本身在不同语言和文化下表达概念功能方面的异同。这对于了解广播新闻语篇,提高学习者英语新闻阅读水平具有积极的意义。

  • 标签: 新闻语篇 语态 功能
  • 简介:谚语是各个民族语言的一个重要组成部分。谚语以其凝练、通俗、生动、形象、音韵和谐、富含哲理的特点而成为各民族民间文学的一朵奇葩。谚语集知识性、趣味性、文学性于一身,是各个民族劳动人民高度智慧的结晶。文章主要对英汉谚语的来源、特点及其语用功能进行对比,旨在加强读者对英汉谚语两者关系的认识和对英汉文化异同的进一步了解。

  • 标签: 英汉谚语 来源 特点 语用功能
  • 简介:文章介绍了超声波流量计以及V锥流量计的原理及特点,结合计算流体力学软件Fluent对不同条件下的两种流量计的测量性能进行了仿真。结果表明,当管道结构发生变化后,V锥流量计能较好地适应流场的改变,而优化后的超声波流量计更适合测量高粘度流体。

  • 标签: 流体 流量 检测 流量计 性能
  • 简介:基于医用“硬组织置换”材料用途,本文选择SPS工艺、粉末冶金、原子合金化三种工艺制备四种钛钼合金,并对其力学性能进行对比。研究结果表明:粉末冶金工艺刺备的钛钼合金具有良好的力学性能和均匀的微孔结构,其中2小时球磨1200℃烧蛄的钛钼合金具有最好的强度、最高的弹性模量,但是塑性较差,5小时球磨1200℃烧结合的钛钼合金具有最好的塑性、较好的强度和较低的弹性模量,是一种综合性能较好的制备工艺;原子合金化1200℃烧结钛钼合金具有最低的弹性模量、较好的塑性,但是屈服强度和断裂强度不高,尤其是断裂强度最差;SPS工艺制备的钛钼合金最为致密,具有较好的塑性和断裂强度,但是屈服强度最小。三种工艺制备的钛钼合金都具有较低的弹性模量。

  • 标签: 医用钛钼合金 粉末冶金 SPS工艺 原子合金化 力学性能
  • 简介:从主语对语类的选择、主语与谓语动词的关系和主语脱落现象这三方面分析了英汉主语的异同。证明了在这三个方面他们的不同只是表面上的.而共性则是本质的。从而有力的支持了Chomsky的普遍语法理论。

  • 标签: 主语 英汉 语类 普遍语法 谓语动词 异同
  • 简介:中国的英语学习者在学习语音的过程中,往往以为汉英擦音相似或相同,因而造成英语擦音发音上的误差。该文着重进行汉英擦音的对比,阐述各自发音方法和特点,指出它们的差异,并探究产生发音错误的种种原因,从而有利于在教学中有针对性地对错误发音进行纠正,改善语音.全面提高学生的英语水平。

  • 标签: 汉语擦音 英语擦音 发音方法 发音部位
  • 简介:摘要这一单元的三篇科普文,和而不同,异中有同。在教学中,不作逐篇学习,把它们作为一个整体放在一起,进行分析解读,或许能使教学更有成效。

  • 标签: 文体语言内容
  • 简介:摘要:《了不起的盖茨比》是美国文学史上的一部经典作品,其中文译本深受中国读者的喜爱。该小说具有的时代特征,以及其中表现出的菲茨杰拉德高超的写作技巧和文学造诣,使这部小说具有独特的译介价值,使中国读者能够鉴赏该作品并进一步了解二十年代的美国文化。而奈达的功能对等理论指出,要达到较为理想的翻译效果,就要找到译入语读者对译文产生的反应要与源语读者对原文产生的反应最大程度地等值。本文选取巫宁坤版译文和姚乃强版译文,基于奈达的功能对等理论,从词汇层面对两个版本译文进行对比

  • 标签: 《了不起的盖茨比》 功能对等 巫宁坤 姚乃强
  • 简介:摘要:王蒙,作为国内有名的作家,著有长篇小说《青春万岁》《活动变人形》等近百部小说,其作品反映了中国人民在前进道路上的坎坷历程。他对中国当代文学的影响是综合性的,不单是小说方面,还有诗歌散文,比较文学以及古典文学研究,表现在齐头并进的多个方面及前沿地带。本文选取王蒙的散文《互助》,对比冯庆华和夏乙琥两版译文,以期对翻译专业学生在做文学翻译时有所启发。

  • 标签: 王蒙 《互助》 文学翻译 译文对比分析
  • 简介:摘要:本文主要采用文献资料和对比等方法,从国外职业足球管理模式、裁判员管理、训练理念、后备人才培养模式等方面和中国足球发展模式进行对比,发现中外足球发展模式区别很大,也为以后校园足球的顺利开展提供理论参考。

  • 标签:
  • 简介:作为“百兽之王”的老虎,由于其勇猛、凶恶等特性,在中韩两国文化中,有着重要的象征意义。特别是在韩国,更是代表性的图腾动物。纵观中韩两国悠久的语言文化历史,跟老虎有关的词语数不胜数,其中能够代表古人对于人生真理和教训的俗语更是比比皆是。本文以两国与“虎”有关的俗语作为研究对象,通过形态、意义的对比,分析其语言性,以及文化性的异同。

  • 标签: 俗语对比 形态意义 文化性
  • 简介:在结构主义语义学中,词汇的一种常见释义方法是基于聚合关系,包括同义、反义和上下义。从这个视角出发,对大学英语教材中的词汇表和CET-4听力、阅读理解试题中的考点词汇进行了对比研究,发现两者在释义方式上存在差异:前者往往提供的是中文同义词(组),而后者更为多样、灵活。这项研究对于如何补全《大学英语课程教学要求参考词汇表》的释义具有借鉴意义。

  • 标签: 大学英语 大学英语四级考试 释义 词汇表
  • 简介:韩语和汉语中都存在否定表达,但是由于两种语言所属语系不同,韩汉否定表达不仅在统辞方面,在意义和使用的语言环境方面上也存在差异。汉语的否定意义主要由否定词“不”和“没(有)”等来表达,二者的区别主要是句子的时态不同。韩语的否定意义主要由“”否定和“”否定等来表达,二者的区别主要是是否为能力否定,时态的不同则由时制词尾来体现。本论文首先把韩语否定分为统辞否定和词汇否定,并以此为基准,找出与之对应的汉语否定,通过例句,从意义论的角度分析韩汉否定的异同。

  • 标签: 韩语:汉语 否定 意义
  • 简介:中国古诗崇尚含蓄、凝练、简洁,讲究音韵与节奏的和谐,但在英译时难以兼顾这种美的传递,往往是难表其形,难达其意,从诗经《蒹葭》的英汉比较中可见一斑。

  • 标签: 诗歌 形式 意境
  • 简介:在句法功能上,“处处”与“到处”两者都主要修饰谓词,但是也存在着不同的地方,发现“处处”较“到处”更具有实词性,而“到处”较“处处”更常带表具体处所或场所的词。同时,两者修饰的谓词也具有很大的差异,“处处”多接心理动词和形容词,而“到处”多接动作动词和位移动词。“处处”和“到处”也修饰相同的动词,但是大多数情况下两者不能互换,通过进一步分析发现:“到处”强调的是较大范围内随机分布的多处;而“处处”强调的是“每一处都,每一个地方都”,具有均匀性和周遍性。

  • 标签: 处处 到处 用法 语义 比较
  • 简介:纠正学生的语言错误是外语教学的一个重要任务,把握学生错误的性质和根源是有效地消除错误,提高学生语言和言语能力的关键。在外语学习过程中,母语的习惯常常在语音、语法和词汇等方面干扰学生,导致错误。这种现象,在五十年代末六十年代初开始成为语言学和语言教学领域里的研究中心之一。在当时流行的行为主义心理学影响下,新的语言学理论——结构语言学应运而生。结构语言学家们认为:语言是一种习惯。(Brook,1964:49)……因而学习一门外语的过程就是改变母语习惯,建立新的语言习惯的过程。(Banatky等,1966:17)在“形成习惯(habit—formation)”的过程中,母语的习惯时常迁移到新的语言行为中。由于母语和外语之间存在着异同,这种迁移可产生两种相反的作用:正迁移(BosiiveTransfer)和负迁移(NegativeTransfer),两种语言在结构上的相似之处可以引起正迁移,它对新的语言习惯的形成起着积极作用;而相异之处则引起负迁移,干扰着新的语言习惯的形成,导致错误。Politzer和Selinker等把这类错误称为“干扰型”错误。语言学家们认为,母语的干扰是造成外语学习上的困难并导致错误产生的根源。运用对比(简称CA)可以有效地预见这些困难,从而避免错误。Lado指出:通过系统地比较母语和外语的结构,可以预见?

  • 标签: 负迁移 结构语言学 外语学习过程 语言学理论 对比分析 语言行为
  • 简介:人体隐喻化在形成人类思维和概念上意义重大。大脑是人体重要部位之一,在对"脑/brain"的认知特点进行了分析后发现,二者在隐喻映射上具有极大共性,体现了英汉民族在思维方式以及对大脑的感知具有共通性。英汉语言种类形态、民族心理思维文化和语言世界观等差异也造成了"脑/brain"隐喻概念的结构形态与分布差异。

  • 标签: “脑”与“brain” 隐喻 映射 认知
  • 简介:摘要:中国是世界第二大经济体,世界最大发展中国家,同时坐拥14亿4千余万人口排名世界第一,其青少年约占总人口的10.6%,众多的人口基数使得中国必须拥有其独特的教育架构与体系来满足庞大人口基数背景下的良性竞争。而新加坡作为亚洲四小龙之一,在教育方面更是在世界名列前茅,新加坡学生的数学、阅读和科学学科在PISA中的排名首屈一指,在TIMSS中新加坡学生的成绩也非常优异,而在2022年的全球QS大学排名中新加坡国立大学和南洋理工大学分别位于11名和12名的超高名次,基于两国的实际国情,本文就中国的教育制度体系特点与新加坡进行对比

  • 标签: 中国 新加坡 教育 对比
  • 简介:【摘要】本研究以中美政治道歉言语为真实语料进行分析,综合分析政治道歉的定义、特征、适切条件,从政治道歉的言外明示手段和政治道歉策略的选用两方面对比中美两方政治道歉言语行为的差异,由此揭露不同的政治道歉倾向。研究表明:中国倾向于建构敢于认识错误、承认错误、勇于担当、主动弥补过错的形象;而美国更大程度上表现出的是对错误进行辩解和无为承诺,缺乏担当责任的特点。

  • 标签: 政治道歉言语 言外明示手段 政治道歉倾向