学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:对于历史语言研究来说,现存的文献材料只保存了当时语言应用实例的极其稀少的部分.二千年来对中华民族产生了重大影响、而又富有语用特色的道教文献,是值得重视的,可惜这方面的研究还很不足.本文利用早期道教文献资料,从几个方面说明它对汉语词汇历史研究的价值.

  • 标签: 道教文献 历史 研究
  • 简介:“译可译,非常译”和“传神达意”是汪榕培提出的中国典籍复译理论和典籍翻译标准,是汪榕培典籍翻译实践的理论总结。从理论渊源上看,“译可译,非常译”来自中国的道家典籍《道德经》,“传神达意”主要来自中国的传统画论和“言意之辨”,是中国传统理论的进一步应用与发展;从理论本质上看,“译可译,非常译”为典籍复译找到了理论依据,“传神达意”则是中国传统画论与传统哲学结合起来产生的新译论;从理论运用角度看,“译可译,非常译”为当下的典籍复译提供了更多的视角,“传神达意”作为典籍翻译的标准,还有模糊之处和进一步拓展的空间。

  • 标签: 译可译 非常译 传神达意 渊源 本质 实践
  • 简介:摘要:我国苗族有着悠久历史和独特的民族文化,几千年的农耕文明中苗族人民创造了辉煌的历史以及丰富多彩的民族文化,要保留好苗族特色文化,搞好苗族典籍翻译是很重要的。

  • 标签: 苗族典籍 文化传统 翻译 现状
  • 简介:中华典籍翻译是中华文化建设的重要一环,对建构中国国家形象,促进世界上更多的人理解和尊重中国文化价值观念有深远的意义。本文拟以《师说》为例,阐明如何在翻译过程中对原文进行解构以及如何在译文中实现复杂话题链的重构以达到语义连贯、结构有序的效果。本文研究成果将对翻译研究起到积极的启示作用,并有效推动中华典籍走向世界,进而传播中国智慧,建设一个更美好的未来世界。

  • 标签: 复杂话题链 中华文化典籍 篇章翻译 投射 连贯
  • 简介:卓振英在2002年发表的《典籍英译:问题与对策》极具预见性和纪念价值。经过十三年的发展,绝大部分对策已经一一实现;中国典籍英译正面临更大的发展机遇,本文通过回顾了典籍英译的发展历程,分析现存的问题,提出可资借鉴的具体对策。

  • 标签: 卓振英 典籍英译 回顾与展望
  • 简介:《〈黄帝内经素问〉翻译实例分析》(中国翻译,2004:4)针对《素问》的两个英译本中的一些误译,提供了新的译文,但其中有一些译文值得商榷.而且中医典籍中比喻辞格的翻译应采取意译的原则,辞格的保留应让位于信息的清晰传递.

  • 标签: 科技语篇 暗喻 明喻 直译 意译
  • 简介:武当道教文化历史悠久,历代有关记载和研究其文化的文献典籍有许多,这些文献典籍一是历代官修之作,二是历代武当山高道隐士之作,三是后人研究总结之作,内容涉及史志、经书、武术、医药、文学、艺术、建筑等方面。通过对已知和现存历代武当道教文献典籍的考述,试图展示武当道教文献的丰硕成果与研究成就,并从中发掘武当道教文化研究的新成果、新动态、新观点,以便把握武当道教文献的特色和构成体系,推动武当道教文献的进一步挖掘和整理。

  • 标签: 武当文化 道教文化 文献研究
  • 简介:春秋战国时期是一个思想文化百家争鸣的时代,也是一个战乱频繁的年代,更是外交实践高度发展的年代。本文从春秋战国的典籍入手挖掘其所蕴涵的外交思想,并从“纵横之策”、“质子外交”、“经济外交”三个方面进行了归纳总结。

  • 标签: 春秋战国 纵横之策 质子外交 经济外交
  • 简介:我们的祖先在档案典籍保护方面,积累了相当丰富的经验,科学地总结先人的经验和方法,同时运用现代知识与技术进行分析研究,使其在现代档案图书保护方面发挥作用。本文着重从杀青防蠹、染纸避蠹、草药避蠹、药剂防霉、装帧保护技术、档案典籍修裱技术以及档案典籍馆库建筑技术等方面,对中国古代档案典籍保护技术方法进行分析研究,揭示其蕴含深刻的科学道理,更好地继承和发展优良传统,提高现代档案图书保护技术工作水平

  • 标签: 典籍保护 古代档案 现代档案 修裱技术 档案保护 技术方法
  • 简介:《学记》《论语》《孟子》等先秦典籍中描述了许多关于教师在教学方面的理论,包括教师教学的方法、教学的技巧、教学的态度等等。关于教师教学的这些论述不仅在当时对管理国家、教化民众起到一定作用,而且对于当代教育及当代教师的发展也有较大的影响。

  • 标签: 先秦典籍 教师 教学方法 教学技巧
  • 简介:根据明清学人著录、国内外古籍目录和清末三原学人贺复斋手书《〈典籍格言〉题识》,结合新出版的《关学文库·贺瑞麟集》,运用文献分析方法,综合考察贺氏编纂《原故文录》《原献文录》《原献诗录》等相关文化活动,对《典籍格言》版本与《〈典籍格言〉题识》进行考释。研究表明:弘治版《典籍格言》是海内外孤本,纵有残缺,但仍非常珍贵;贺氏《〈典籍格言〉题识》时间"同治庚辰春三月晦日"应为"光绪庚辰春三月晦日"之讹。

  • 标签: 《典籍格言》 版本 题识 庚辰
  • 简介:【摘 要】 中华典籍记载了整个时代富有中华民族特色的珍贵文献,是中华优秀传统文化的重要组成部分。本文从中华典籍文化的起源及含义出发,阐述文化继承的表现形式、推广价值,探讨阅读推广策略以及推广过程中的创新,从而实现发扬民族文化精神。

  • 标签: 典籍文化 继承 推广 创新
  • 简介:摘要为填补国内外没有梳理西方对中国军事典籍研究与翻译的空白,本文介绍了拉尔夫·D·索耶的论著及译著,并反思了其研究对军校教学的启示。

  • 标签: 拉尔夫· 索耶军事典籍翻译军校教学
  • 简介:汉语作为人类最重要的交际工具,是世界上最古老的四种文明语言之一,直至今日,仍然对世界文明的发展起着举足轻重的作用。然而,近年来随着网络语言的出现、“快餐文化”的泛滥,中学生对传统语言的情感已日渐淡漠,语文教学已出现被边缘化的倾向。为此,本文力图从现代汉语的发展进程和传统典范文著的赏析角度,挖掘出优秀传统典籍的现代汉语特点,以此来彰显优秀传统典籍的现代汉语语言魅力。

  • 标签: 优秀传统典籍 汉语语言 特点
  • 简介:清末民初,中国典籍分类法突破"四部"分类框架后,逐渐形成了"新旧并行"局面,并随着杜威十进法的引入,转向西方近代图书分类法.由于典籍分类与知识系统之分类密切相关,故典籍分类之演变,不仅仅是改变典籍分类法之简单问题,而且是中国传统知识系统向西方近代知识系统转变之重大问题,是中国知识系统在晚清时期重建之重要体现.所以,以杜威十进分类法替代四部分类法之过程,既是将四部分类体系下之典籍拆散,归并到十进分类体系的各种学科门类中之过程,也是将"四部"知识系统整合到西方近代知识系统中的过程.正是在典籍分类法之此消彼长的演进过程中,"四部之学"逐渐被分解、消融、整合到以学科为骨干的近代新知识系统之中.

  • 标签: 典籍分类 十进法 新旧并行制 四部之学 知识系统
  • 简介:随着中国文化“走出去”方针政策的提出,我国的典籍翻译事业有了更加广阔的发展平台,典籍翻译呈现出蓬勃的发展局面。翻译著作,尤其是典籍翻译作品质量的好坏,直接影响到正确传播中国文化思想内涵,影响到以文学著作为媒介的中外思想交流。因此,翻译批评必须发挥其重要的作用。而作为衡量翻译批评活动以及翻译理论的一个尺度,翻译批评标准的确立尤为重要。文章从王维诗的两个英译本出发,探讨典籍英译的翻译批评标准。

  • 标签: 翻译批评标准 翻译批评 王维诗歌英译
  • 简介:基于典籍英译的传播活动属性,从传播学视角来观照中国典籍英译研究即具有了合理性。针对当今媒介生态环境的变化,典籍的英译与传播应该树立媒介意识,新旧媒介综合运用,走媒介“融合”的道路。借鉴邵培仁教授的传播模式理论,可以构建中国典籍海外译介整体互动传播模式,其中涵盖人际媒介、大众媒介和网络媒介等三大系统,能够囊括与展现传播过程中的各种影响因素及其相互关系。该模式对中国典籍英译的实践与研究都具有启示意义。

  • 标签: 典籍 翻译 海外译介 传播 整体互动 传播模式
  • 简介:摘要:“坚持创造性转化、创新性发展,深入挖掘中华优秀传统文化蕴含的思想观念、人文精神、道德规范,结合时代要求继承创新,让中华文化展现出永久魅力和时代风采。”党的十九大报告这样提到。2021年央视打造的大型文化节目《典籍里的中国》恰如其分地践行了十九大报告思想,从节目的设置、聚焦典籍后面故事编码,解码的同时,无不完美地诠释了中华文明血脉中的民族精神和家国情怀,这是一场千年智慧新生命力唤醒的创新表达,更是一场美的盛宴。

  • 标签: 传统文化  美学元素  传播学