学科分类
/ 1
16 个结果
  • 简介:中新社北京七月二十五日电中国政府取缔“法轮功”的消息公布后,在北京宗教界引起强烈反响。他们纷纷揭露和批判“法轮功”歪曲、利用宗教,破坏社会稳定和安定团结的本质,表示坚决拥护党和政府处理和解决“法轮功”问题的决策。中国佛教协会副会长净慧说,现在政府将“...

  • 标签: “法轮功” 宗教界人士 取缔“法轮功” 社会稳定 李洪志 批判“法轮功”
  • 简介:联合国大会于2017年12月21日召开紧急会议,针对“反对美国承认耶路撒冷为以色列首都”一事进行投票。最终结果,共128国赞成、9国反对、35国弃权,压倒性通过此议案。反对的9国为:美国、瓜地马拉、洪都拉斯、以色列、马绍尔群岛、密克罗尼西亚、诺鲁、帛琉、多哥。

  • 标签: 耶路撒冷问题 和平谈判 联合国大会 马绍尔群岛 洪都拉斯 以色列
  • 简介:业报轮回说是佛教对世间法的一种独特解释,也是佛教伦理的基础,但是其与佛教思想体系中的另一大基石缘起论之间却有着难以调和的矛盾。业论主张有我,缘起论主张无我,这一矛盾在业论思想体系中体现为“异时因果”与“轮回主体”两个问题。从部派佛教到大乘佛教,诸论师都对这一问题进行了详尽而细致的讨论。本文试图以这两个问题为出发点,探寻部派佛教到大乘唯识学中业论发展的内在逻辑。

  • 标签: 异时因果 轮回主体
  • 简介:在我国56个民族中,17个民族有自己的传统文字,水族是其中之一。水族文字称“水书”,是类似于甲骨文和金文的一种古文字符号,“水书”内容博大精深,反映了水族人民生产生活、伦理道德、宗教信仰、哲学思想、文字起源、天文历法、文学艺术等诸多方面的内容,成为研究水族社会历史文化的百科全书,是历史、民族、人类、民俗、宗教、文字等学科研究的重要史料。然而,长期以来,对于“水书”的保护和研究一直未能得到足够的重视,甚至成为一种“受限制”的文字,只能靠手抄和口传在民间艰难地传承,已将濒临消失的边缘。

  • 标签: 水书 突出问题 抢救 水族文字 文字符号 生产生活
  • 简介:德江县与沿河县央石镇山水相连,同边共境,两地群众历来交往频繁。尤其是近些年随着德江县人民医院医疗条件的改善,医疗技术水平和服务质量的不断提高,吸引了沿河县夹石、甘溪等乡镇多数土家族群众前往看病就医。但因地处偏远、交通不便、路途往返花费较大,给就医群众带来了诸多困难。因此,看病难也成为当地群众普遍反映的一个热点问题。

  • 标签: 群众 “联姻” 医疗条件 人民医院 服务质量 医疗技术
  • 简介:1991年6月落实的北工天主教堂房屋,仅占半亩地,其余大部土地由区房产局使用,上面建房24间,又加“文革”时所有土地契被毁尽,确实难以落实。今年三月区政协会议后,北工教堂会长宗秀云到淄川区天主教爱国会提出了把被房管单

  • 标签: 山东淄博 天主堂 全部解 天主教 淄川区 政协会议
  • 简介:1875~1878年初、1890~1919年前后,《教务杂志》陆续发表一系列文章,讨论“译名问题”。这些讨论的一个主要关切点是如何解决“译名问题”,归结起来,传教士提出的观点有两类:一类是主张妥协,即通过相互妥协使各译名共存,或者统一到某一套译名上去;另一类是反对当下的妥协,将问题的解决寄望于时间或中国教会和信徒。尽管前者的呼声远高过后者,但少数意见仍然得到了尊重,译名问题仍以“未解”为结。

  • 标签: 《教务杂志》 传教士 译名问题 解决方案
  • 简介:【天亚社·印尼古邦市讯】在印尼东部西帝汶岛,古邦总教区和地方政府一起努力减轻天主教幼儿营养不良的问题。古邦位于首都雅加达东南1900公里。

  • 标签: 营养不良 地方政府 印尼 教区 孩子 天主教
  • 简介:当今世界上凡不是动荡不安的地区与国家的问题,大多都与民族宗教问题有关。但古往今来,解决民族问题的成功实践并不多见,民族问题至今仍是国际社会普遍关注的重大问题之一。然而,拥有56个民族13亿多人口的中华人民共和国,在建设有中国特色社会主义现代化进程中,却向世界展示了政治稳定、经济发展、民族团结、社会进步的繁荣景象。

  • 标签: 解决民族问题 民族区域自治制度 社会主义现代化进程 中华人民共和国 法宝 民族宗教问题
  • 简介:曹云祥(1881~1937)曾任清华校长,是民国时期出色的外交官、教育家和社会活动家,也是巴哈伊信仰在华最主要的传播者和翻译者。学界对曹氏的研究大都集中于其外交活动、教育思想和社会活动。近期的一些研究开始关注其宗教译介活动,不过有待具体深入。本文通过搜集、核对大量中英文文献,厘清了曹氏的译述范围,再现了其译述经过,并初步探讨了其翻译策略

  • 标签: 曹云祥 翻译 宗教 巴哈伊
  • 简介:本刊讯全国政协十二届一次会议将于2013年3月3日开幕。全国政协委员、中国佛教协会会长传印长老会前接受记者专访时指出,佛教、道教名山“被承包、被上市”现象已引起国家层面关注;但如果不能妥善解决寺院法人地位问题,则寺院仍无力维护自身权益。

  • 标签: 佛教寺院 地位问题 参政议政 法人 全国政协委员 佛协
  • 简介:宗教是历史的产物,也是一种社会意识。它不仅是一种宗教信仰,而且也有一套思想理论、教会组织、教仪教规、崇拜神灵和历史传承等。在社会主义条件下,如何对待宗教?四川大学宗教学研究所名衍丰教授根据列宁关于宗教的精辟论述,深刻指出:在社会主义现代化建设中仍然要紧紧围绕署革命的基本任务来确立我们对待宗教的态度和政策。其基本态度是既要承认宗教的合法存在,又要同宗教偏见最深刻的根源——“穷困和愚昧”作斗争。其基本政策是宗教信仰自由,即任何公民都有信仰任何宗教的自由,或不信仰任何宗教的自由,且不允许因宗教信仰而产生权利不等的现象。

  • 标签: 宗教信仰 工人阶级政党 马克思主义 列宁 宗教问题 社会主义国家
  • 简介:本文从克里斯蒂安·诺德(ChristianeNord)提出的文献型翻译和工具型翻译的角度,对美籍华人学者余国藩(AnthonyC.Yu)和英国汉学家詹纳尔(W.J.F.Jenner)两个《西游记》译本中佛教用语的翻译策略进行了对比分析。余译本为了保留原文的文化特色,让更多的西方读者了解佛教文化,主要采用文献型翻译来传译原文中的佛教用语。与此同时,余译本也考虑到了目标读者的阅读需求,常采用梵文加注释的翻译方法,在传递原文信息的同时,也较好地将原文中佛教文化渗透到读者中,使译文读起来更具异国情调。而詹译本为了更加流畅地传递原文信息,使译文可读性更强,倾向于主要使用工具型翻译,如能在译入语文化基督教中找到类似的意象,多采用直接套用法。尽管两位译者所秉承的翻译理念有所不同,但其译作各有所长,受到东西方学术界的高度赞扬与肯定,以及西方读者的喜爱。本文认为以传播宗教文化、为研究者提供研究资料为目的时,译者宜主要采用文献型翻译;以提高译文在西方普通读者中的可读性为目的时,宜主要采用工具型翻译。

  • 标签: 文献型翻译 工具型翻译 《西游记》 佛教用语 翻译策略
  • 简介:晚清以降,基督教和佛教的相遇是一个非常重要的课题,不但有助于东西文化的交流,对基督教、佛教各自在华发展也不无裨益.早期新教来华传教士大多并未对佛教引起足够重视,李提摩太则不然.他在中国传统佛教研究上用力甚勤,而他对佛教的研究也影响了一批来华传教士和本土基督徒学者.

  • 标签: 中心基督教 传教策略 传教士李提摩太