学科分类
/ 1
1 个结果
  • 简介:英汉两种语言属于不同的语系,有诸多不同之处,就语法结构而言,最大的不同在于形和意。英汉形合意之分在于东西方思维模式的不同:西方分析,东方综合。因此,译者在翻译实践中应充分考虑到汉英语言“意”和“形”的结构差畀。在英汉互译过程中,应根据各自的结构特点,进行句子结构调整,采用对应的省译或增译,使译文自然晓畅,摒弃翻译腔,避免与原文的风格相扦格。

  • 标签: 形合 意合 翻译