辽宁工业大学
摘要:从词意和构词角度出发,通过考察和研究现代日语中既存的镜像语之间的意思的关系,在语法上的作用以及词的构成,总结构成镜像语的日语当用汉字的前后顺序变化,以及这些词语的诸要素发生的变化。研究后发现当日语中的镜像语的字的前后顺序颠倒之后,有的镜像语之间的词意是完全一致的(或者大体上是一致的),也有的词意变得完全不同。另外,当日语汉字的前后顺序颠倒之后有的词意增加了,也有的词意减少了。在词性上,有的词性没有发生变化,有的词性发生了变化。在词的构成方面,由于镜像语不是单字词而是复合词,所以大致可分为主谓结构,修饰结构,并列结构和复合结构。
关键词:镜像语二字汉字词字序对比
一、引言
众所周知中日两国在地理位置上一衣带水。日本文化也深受中国文化的影响。不仅如此,日语中的汉字词也深受汉语的影响。
在奇妙且复杂的日语单词中有这样一种现象——由两个字组成的汉字词,当前一个字和后一个字换一下位置后,有构成了另外一个词。也就是说同样的两个字,只是位置上前后颠倒一下,就成了一个新的汉字词。这种词语的现象深受研究者们的关注。
二、镜像语
1.定义
置身于现代日语的语言世界中,以语言起源为基准来观察日语的话,现代日语可分为三大类。即和语词,汉字词和外来语。经调查发现,其中汉字词占了相当大的一部分比例。特别是在书面语中,这种现象尤为显著。在这些由两个字组成的二字汉字词中就有镜像语这样的组合的单词。也就是说使用同样的汉字,只不过文字的组合前后顺序被颠倒了。在现代日语单词的世界里像这样而得来的新词是大有存在的。
如果把二字汉字词分别比作X和Y的话,就可以得到XY和YX这样字的前后顺序相反的的两个词形,也就是一对词。在本论文中被称作“镜像语”。也会被称作”字的前后顺序颠倒的二字汉字词”。同时这种语言现象被称作”镜像现象”。
2.镜像语的实态
正如上一章节所说在现代日语中,特别是书面语中汉字词占了很大的比例。根据日本国立国语研究所调查显示(1956年),在现代日语的书面语中汉字词所占的比率是47.5%。
『旺文社国語辞典第九版』(2006年)(以下简称为『国語辞典』)为例,大约有81,500个单词。其中二字汉字词的数量大约是16500个。也就是说,二字汉字词所占的比例大约为20.25%。镜像语也隶属于二字汉字词,其中重要性可见一般。本论文为了研究镜像语,把从『国語辞典』中抽选出来的镜像语作为例子,来研究、考察镜像语的特征和变化规律。
3.镜像语的分类
从『国語辞典』中抽选出来的,像XY、YX这样的字的前后顺序相反的二字汉字词一共有215组。这些镜像语主要根据以下的基准来分类:1)以词意之间的关系分类2)以语法作用分类3)以词的构成分类分成了三大类。
四、镜像语的关系问题
1.词意的变化
本文中把从『国語辞典』里抽选出来的215组镜像语按照同义词和异义祠分为两大类。
其中同义词又被分为两类一类是意思完全相同,另一类是意思大致相同。异义祠也被分为两类一类是意思完全不同,另一类则是部分意思不同。而部分意思不同的词语又可分为两种。即意思增加了和意思减少了。按照假名的顺序又被分为五大类。以下例子只是其中的一部分,并未列出全部。
(Ⅰ)同义词(或意思大致相同的词)
愛敬、愛敬圧制、制圧宛名、名宛跡形、形跡数多、多数
案文、文案位地、地位圧制、制圧案文、文案末巻、巻末
威武、武威淫売、売淫薄地、地薄階段、段階英俊、俊英
英和、和英液汁、汁液越年、年越凹凸、凸凹奥山、山奥
(Ⅱ)有一部分意思相同的词
合口、口合相性、性合異変、変異間作、作間子孫、孫子
陽春、春陽端末、末端
(Ⅲ)意思完全不同的词
相手,手相足首、首足足並、並足足下、下足天晴、晴天
後産、産後揚油、油揚網焼、焼網安保、保安家主、主家
家人、人家家持、持家井筒、筒井意表、表意今方、方今
色男、男色色女、女色色香、香色色気、気色色白、白色
色目、目色色物、物色印影、影印引導、導引院本、本院
音物、物音薄手、手薄薄肉、肉薄内海、海内内庭、庭内
内幕、幕内腕前、前腕乳母、母乳雨氷、氷雨産土、土産
裏口、口裏末葉、葉末上紙、紙上上目、目上上物、物上
上屋、屋上絵絹、絹絵餌食、食餌得体、体得衛門、門衛
上襟、襟上遠国、国遠煙硝、硝煙王国、国王王女、女王
応対、対応奥秘、秘奥王法、法王押花、花押帯地、地帯
重荷、荷重音字、字音音声、声音音調、調音海外、外海
会議、議会外局、局外在外、外在会社、社会会商、商会
内海、海内該当、当該解氷、氷解外野、野外科学、学科
(Ⅳ)词意增加了
雨風、風雨印刻、刻印詠吟、吟詠縁類、類縁桜花、花桜
歌唱、唱歌慣習、習慣近親、親近後背、背後黒白、白黒
差等、等差氏姓、姓氏上天、天上空中、中空
(Ⅴ)词意减少了
愛情,情愛悪性、性悪足早、早足後先、先後兄貴、貴兄
案内、内案家出、出家板床、床板移転、転移内枠、枠内
海山、山海羽毛、毛羽裏表、表裏鋭気、気鋭栄光、光栄
絵図、図絵演出、出演往来、来往音調、調音回転、転回
懐抱、抱懐接近、近接事物、物事世俗、俗世親父、父親
途方、方途左右、右左
据笔者统计:同义词(或意思大致相同的词)所占比率为18.60%,有一部分意思相同的词所占比率为3.72%,意思完全不同的词所占比率为53.02%,词意增加的词所占比率为6.51%,词意减少了的词所占比率为12.56;在词性的变化方面,词性发生变化的镜像语所占比率为13.02%,词性相同的镜像语所占比率为86.98%。在本章主要从同义词、词意增加、词意减少、词性改变和词性不变出发来研究、考察镜像语。
2.在语法中的作用
本文所列举的镜像语都是从『国語辞典』里抽选出来的。在分类的时候,也考虑到这一点,在参照『国語辞典』的编辑方针的同时,也运用了自己的方法,将其分为以下几类。
1)名词
例:足首、首足足並、並足
2)名词同时也是サ变动词
例:愛敬、愛敬家出、出家
3)名词同时也是形容动词
例:悪性、悪性怪奇、奇怪
4)副词
例:数多、多数
本章从词性方面着手将镜像语分类并说明。
3.词的构成
构成词汇的基本单位是单词。从《现代日语词汇学》中,我们可以了解到从单词的词的构成的角度出发,可以将单词划分为单纯词、派生词和复合词。在本章将会从单纯词和复合词这两个方面出发研究、考察镜像语。
在日语镜像语中,由于全部都是二字汉字词,所以镜像语中没有单纯词。然而复合词则可分为主谓结构,修饰结构并列结构和辅助结构四类。
五、结束语
经过实际统计与比较,了解了日语镜像语的一些基本特征。这类词因为形式的成对出现而显得尤为特别。而本文仅从其表现形式的角度出发,进行了统计分析。而针对其发音,以及历时性的研究因能力未及,未能做深入的研究与探讨。
另外中文中也存在这样的词汇,因中日语言间关系的密切,二者之间必然存在一定的关系。而这种关系在现代中日文中是怎样的一种情况,随着时代发展是否发生了变化,有着怎么的变化。这些都是值得研究和探讨的。
参考文献
[1]鈴木丹士郎,二字漢語の字順についての問題[C],東京明治書院,1986。
[2]田島優,字順の相反する二字漢語[C],和泉書院,1998。
[3]中川正之,漢語の語構造[C],くろしお出版,1992。
[4]中川正之,鏡像語を作る2,3の要因[C],教授古希記念論文集編集委員会,2000。
[5]松村明山口明穂和田利政,旺文社国語辞典第九版[M],外语教学与研究出版社,2006。
[6]薄家富,也谈同素异序词[J],天津师大学报,1996(6):70-73。
[7]曹廷玉,近代汉语同素逆序同义词探析[J],暨南学报(哲学社会科学),2000(5):57-64。
[8]曹炜,现代汉语词汇研究[M],暨南大学出版社,2010。
[9]金鲜花,日语同素异序词研究[J],河北北方学院学报(社会科学版),2010(5):49-50。
[10]金鲜花,日汉同素异序词比较研究[J],科教文汇,2011(2):146-172。
[11]李冰,汉日同素异序词对比分析——以汉语水平词汇与汉字等级大纲为中心[J],中山大学研究生学刊(社会科学版),2008(4):1-6。
[12]刘晓军,日语镜像语与汉语同素反序词的对比研究[C],湖南大学,2007。
[13]马心丹,日语、汉语词词素位置的颠倒[J],黑龙江大学学报(外语学刊),
1986(3):60-63。
[14]邱根生李福生,语音变化对日语音读汉字构词的影响[J],解放军外国语学院报,2006(2):34-89。
[15]秦礼君,日汉同素异序词比较研究[J],日语学习与研究,1990(3):42-49。
[16]沈宇澄周星,现代日语词汇学[M],上海外语教育出版社,2011。