英语句式修辞的逻辑分析

(整期优先)网络出版时间:2013-01-11
/ 2

英语句式修辞的逻辑分析

杨静

杨静鲁东大学2011级教育硕士264000;山东海事职业学院261000

摘要:句式修辞在英语修辞学中占有重要地位,一般的英语修辞学著作都将其作为重点加以论述。在英语交际中,当一个思想可以用不同的句式表达,或者说,不同的句式可以表达同一个思想内容时,要根据题旨和情景,选择最恰当、最有表现力的句式表达,这就是我们在此要探讨的句式修辞。

关键词:命题等值关系负模态假言命题

一、引言

一般而言,句式修辞的内容涉及长句和短句;陈述句、疑问句、祈使句和感叹句;简单句、并列句和复合句;肯定句和否定句;圆周句和松散句等等。这些从词数、语气、谓语作用和信息重心角度对英语句子的分类,虽说与句式修辞有关,但这些内容总的来说属于语体风格问题。依笔者之见,从结构角度划分出的简单句和复合句才应作为修辞的重点内容加以研究。因此,句式修辞应侧重于分析和把握以下句式:单句和复合句、肯定句和否定句、主动句和被动句。这些句式中除肯定句和否定句涉及逻辑内容外,其余的都是从语法角度讲句式变化的,或者说,讲的是句式修辞的语法手段,在句式变换中其命题的逻辑形式并没有变化,即变换句式的逻辑手段没有涉及。在普通逻辑学中,命题是指每一个具有真假意义的语句。命题内部各部分之间的联结方式称为命题的逻辑形式,简称命题形式。不同命题形式如果是等值的就可以互相转换,这被称作命题形式的等值转换。日常语言交流中,人们事实上经常在自觉不自觉地利用这种等值转换来达到修辞目的。而逻辑学则给我们提供了命题形式等值转换的系统知识,使句式选择有了更为广阔的余地。总之,所谓句式修辞的逻辑手段就是为达到变换句式的目的而利用命题形式进行的等值转换方式。根据普通数理逻辑知识,本文从六个方面介绍英语句式命题形式的等值转换关系。

二、利用直言命题的等值关系将肯定句变为否定句,将否定句变为肯定句,或者改换陈述对象

例如:(1)Thatisagoodidea.(那是个好主意)转换为:Thatisn’tabadidea.(那是个不坏的主意)

(2)HewillagreetodothethingsIbeghimto.(我求他的事他会答应的)转换为:Hewon’trefusetodothethingsIbeghimto.(我求他的事他不会不答应的)

上述例(1)和例(2)中的肯定句语气和缓,多用在一般陈述的场合,而否定句的语气强,多用于突显自己观点的场合。

需要指出的是,在直言命题换置中,多重否定句式的使用要慎重,不然,容易造成判断失误。例如:

(3)ManypeopleintheUnitedStatesdon’tscarcelyknowabouttheterriblehardshipsthattheVietnameseareexperiencingintheirWar-ravagedcountry.(在美国许多人不知道越南人在他们饱经战争创伤的国家里正遭受煎熬)

“Scarcely”本身就是一个否定词,当它再与否定词连用时便构成双重否定结构,就使句子失去了否定意义。

三、利用关系命题的等值转换句式或改换说明对象

例如:(4)BothBillandJoeliveinthesamecity.(比尔和裘两人生活在同一座城市)转换为:BothJoeandBillliveinthesamecity.(裘和比尔两人生活在同一座城市)

(5)PetersoniselevenyearsolderthanJack.(彼得逊比杰克年长11岁)转换为:JackiselevenyearsyoungerthanPeterson.(杰克比彼得逊年轻11岁)

例(4)是利用对称关系进行等值转换;例(5)是利用反对称关系进行等值转换,其作用主要在于改换说明对象。

四、利用负模态命题的等值转换变换句式

例如:(6)Thecancerisnotlikelytobecontagious.(癌症不一定能传染)转换为:Itispossiblethatthecancerisnotcontagious.(癌症可能不传染)

(7)ThereisnopossibilitythatadvancedlivingthingsexistontheMars.(火星上不可能存在高级生物)转换为:ThereiscertaintythatnoadvancedlivingthingsexistontheMars.(火星上必然不存在高级生物)

上述例(6)是将负必然命题转换为可能命题,而例(7)是将负可能命题转换为必然命题。

五、利用负直言命题的等值转换进行句式变换

例如:(8)It’snotrighttothinkthatnoneofjuveniledelinquentscanbeeducatedintoniceguys.(并非失足青年都不可教育)转换为:Someofthejuveniledelinquentscanbeeducatedintoniceguys.(有的失足青年是可以教育的)

(9)TheviewpointthatChinaisadevelopedcountryisnottrue.(并非中国是发达国家)转换为:Chinaisnotadevelopedcountry.(中国不是发达国家)

例句(8)将负全称命题转换为特称命题,例(9)是负单称命题的等值转换。在使用中,上述等值命题转换也是相互的,即全称命题也可以转换为负特称命题,特称命题也可以转换为负全称命题。

六、利用假言命题与相容选言命题、相容选言命题与不相容选言命题之间的等值转换进行句式变换

例如:(10)Wheneverwetakepartinasport,ifitisnotwindy,itisrainy.(每到我们参加运动,不是刮风就是下雨)转换为:Wheneverwetakepartinasport,itiswindyorrainy.(每到我们参加运动,或者刮风,或者下雨)

例(10)为日常语言所习见。在英语中往往将“(如果)不是P,就是Q”看成不相容选言命题“要么P,要么Q”的语言表达式,这是错误的,但直接分析成“P或者Q”的语言表达式也不正确。因为“不是P,就是Q”的完整形式应是“如果非P,就Q”,它等值于“P或者Q”。

七、结束语

综上所述,命题形式的等值转换在句式变换中的修辞作用是显而易见的。语句是命题的载体,命题形式是从语句中抽象概括出来的,它不能离开语句。但是命题形式一旦产生,就将反过来对语句起规范和制约作用。如果自觉地将命题形式的等值转换引入句式修辞,将大大丰富句式修辞的内容。推而广之,将逻辑手段引进词语修辞与修辞格也将发生同样的效果。

参考文献

1.朱志凯逻辑与方法[M].北京:人民出版社,1995。

2.陈嘉映2003,语言哲学[M].北京:北京大学出版社。

3.王健平语言哲学[M].北京:中共中央党校出版社,2003。

4.陈文江秦美珠智者的逻辑[M].上海:上海交通大学出版社,1999。

5.[英]苏珊·哈克罗毅译逻辑哲学[M].北京:商务印书馆,2003。

6.张道真现代英语用法词典[M].北京:外语教学与研究出版社,1994。

7.陆谷孙英汉大词典[M].上海:上海译文出版社,1993。

8.雷馨英语分类句型[M].北京:商务印书馆,1979。

9.吕煦实用英语修辞[M].北京:清华大学出版社,2004。