潜在职场 办公英文逐个批

(整期优先)网络出版时间:2009-07-17
/ 2

无论在哪种语言环境中,“潜台词”一样有。多读懂一些“潜台词”,以免日后被“潜规则”了还浑然不觉。

金融危机,办公室的气氛越来越紧张,每天谨小慎微,生怕一个不小心就让老板抓到点什么。身处外企的你,是否每天脑子里充斥着以下的狐疑: 如何转换中国式英语? 我觉得已经自我感觉表达清楚,但老外却一头雾水?英语表达的细节我真的已经了解了吗?

我们将尝试通过极其生动有趣的主题,从细节入手,体验英语表达的精妙,拓展综合英语表达能力,真正体验英语的无限奥妙。

“潜规则”咱们听得多了,无非是为了达到某种目的而去做的一些不耻勾当。但说实话,我只是觉得那些被“潜规则”的弱势群体真的很可怜。哀其不幸,怒其不争吧。

话说远了,再转回头说说咱们今天的主角“潜”在外企的办公词汇。所谓“潜台词”其实就是“涵起不表”之意思。无论在哪种语言环境中,“潜台词”一样有。这也是英语不得不学的哦!

很多学员向我Complain,“在外企混怎么那么难,老外的脑袋和咱们长得真是不一样,明明说XXXX,我做了,他又不满意!没天理!没天理!”亲爱的,其实不是。只不过好多老外的“潜台词”你不知道,只是一些Tricky Things。现在,Let’s check it out!


潜在职场 办公英文逐个批


1. Unacceptable:外国教育体系跟我国最大的不同就是,外国学生认为人要以表扬鼓励为主,所以外国老板批评人的时候,相对来说也会比较含蓄。比如说“it is unacceptable!”请注意,已经算是说的很重了。中国老板在外企混久了, 也便跟着有样学样。对你不满时,写email 左一个unacceptable,右一个unacceptable。

“潜台词” =XX 同志,注意啊,我已经对你很不满意了,最好小心……

2. CC:就是Carbon Copy 抄送。查看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容。CC 给谁基本上能够说明对方的态度。当CC 栏里出现了一大批老板的时候,不用看内容,就可以肯定信里的一定不是什么好事,最可能发生的是“对方要推卸责任”。

“潜台词” = XXX,这件事我告诉你了哦,办不办是你的事情,和我没什么关系了,你自己看着办。反正老板都知道了,而且都盯着你呢。但如果你在CC 那一栏里面发现了你的大名,恭喜你哦,那就意味着这封信不用回,看看就可以,有人会回的。

3. Concern:所有的字典中它的中文翻译都是“关注”。中文中“关注”也就是说不是非常的看重,或者其实根本不是“关注”的意思!当老外要是说他很concern 这件事件的时候,请在心里告诉自己,“完了,他开始很正经地紧盯这件事情了,有点大事不妙的意思。”另外,我们在商务信件或者正式的沟通信件里面,如果不知道应该怎么样称呼对方,最保险的方式就是“Towhom it may concern”。

“潜台词”:XX 很生气,后果很严重!怎么这么乱七八糟,我不看着就要出大乱子!好,从现在开始我要紧盯了!

4. Great :上文中我们已经说过,外国人从小受到的教育就是要多夸人,少批评人,而且要多被人夸。所以一天到晚他们都会把“It's great!”、“You did a great job !” 挂在嘴上。其实只要你不出大乱子,这句话你是肯定经常听到的。当初,刚开始听到这样的评价, 着实还飘飘然了几回。时间长了, 才知道其实这根本就是他们口头禅, 心里未必觉得你有多棒。它的近义词还有Fantastic!Wonderful! Gorgeous! Fabulous!等等。这些都是表示“ 好”。所以,尝试着让这些漂亮的词汇多多出现在你的办公室词汇中吧。

“潜台词”=“还可以吧,一般般,无功无过”

5. F.Y.I: 在加拿大工作时,一直以为是forward 邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转过来的信上都有这三个字母。过了N 久,才知道是人家自己加的,意思是:For YourInformation。看到这几个字母意味着:下面内容和我有关,但是关系不大,看看知道就好。对方如果要你采取行动,一定会得说清楚:TT,please……绝对不会只是F.Y.I 了事。

“潜台词”= 这件事情和你有关系,但是关系不大,随便看看吧。

6. Issue:中文翻译成“ 事情”。其实是贬义词,准确意思是“不好的事情”,老外说有一个issue,就是有件事要处理。要有很多issue,那就是一团糟。

“潜台词” = 情况不妙,大家都赶快处理。

7. Aggressive:中文翻译成“有进攻性的、挑衅的”。我们在美剧中经常也会看到这样的词语。中文里全部是贬义,而在具有多国特色的外企里,其意思就含糊了。很多时候,褒义来夸奖“具有开拓精神的”、“有事业心的”;贬义来指责“咄咄逼人的”、“没头没脑乱闯的”、“得理不饶人的”、“容易得罪别人的”,反正意思可褒可贬,具体的用法就要靠自己琢磨了。面试时候说自己“aggressive”,他最主要想表达的意思是:我可不是那种混日子的人,我有我的梦想,我有我的追求,我有我的野心,我是个干实事的人,招我进来准没错。但是一但说别人“very aggressive”,则表明“这个家伙愣头愣脑,凶巴巴的;有些时候很不好相处,做事没头没脑,不撞南墙不回头啊”。



8. Involve: 中国学生最了解的此词的中文翻译是“包括,融入”。但是在外企里,就完全不是那么回事了。被involve 的老板越高层, 事情就越复杂;Director 级别的要是被involve了,manager 就开始紧张;VP 要是被involve 了,中国区相关人员都别想有好日子过,加班加得四脚朝天是绝对可以推测出来的。

“ 潜台词” = 老板很生气,后果很严重!

9. highlight: 听讲座的时候,最喜欢让教授说出“把这个词highlight出来!”也就是说这个考试里肯定有的~ !但是在办公室里,这个词表示强调,意思是说“如果你搞不定,请一定要提前highlight 出来;抗不住就早点讲,千万不要让所有人跟你一起受牵连!”

“ 潜台词”= 一般要highlight的东西都是比较难搞定的。在做Presentation 时,Highlight 的东西都是你希望别人注意的你的成就。

10. My understanding is ... 翻成中文是“我对于此事的理解是……你觉得呢?”但事实上,我们应该把它理解成“这个问题应该是……你的理解有误,我在此再给你解释一下。”

“潜台词”= 虽然看上去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。尤其是老板在说这句话的时候,你要小心了,他一般都不会直接指出你错的有多离谱,自己去对比吧!

以上就是一些在办公室里可能会有多于一种理解的词或者表达。还是那句话,不是你不好,只是你不知道!怎么办?没什么,开始了解,最终理解并掌握呗。因为,削平语言障碍这座山,世界在中国精英面前本就该是平的。