首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《语文学刊》
>
2016年18期
>
小说《蛙》中汉语情态动词的日译技巧
小说《蛙》中汉语情态动词的日译技巧
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
本文从翻译学的角度总结了莫言小说《蛙》中情态动词的日译技巧,本研究认为,当“必须”所在的分句在复合句中的前部分,则“必须”往往不必译出。且[~~ことができる]句式在文学的翻译中几乎不被使用,频率较低。翻译“要”时,助词“には”体现了一种强调语气,在翻译汉语情态动词时,不一定是使用“べし、かもしれない、てもいい、なければならない”等生硬的用法,更多的时候还要结合语境,灵活翻译。
DOI
34gvmo8o49/1681431
作者
刘思宇;张颖
机构地区
不详
出处
《语文学刊》
2016年18期
关键词
情态动词
翻译
道义情态
分类
[语言文字][汉语]
出版日期
2016年12月22日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
吴芸莉.
现代汉语认识情态动词的连用
.汉语,2018-01.
2
杨贝;董燕萍.
汉语动力型情态动词的早期获得
.汉语,2013-01.
3
米丽英.
莫言作品《蛙》的日译词汇翻译研究
.教育学,2017-02.
4
郝芳.
“日译汉”中的几点翻译技巧
.教育学,2007-02.
5
王锐.
关于汉语兼语式的日译
.日语,2000-02.
6
郑亚伟.
汉语“在”的日译法举例
.日语,1994-10.
7
郑宪信.
汉语“从”的种种日译法
.日语,1995-08.
8
林凤英.
汉语“该”字的日译法
.日语,1996-04.
9
谈然.
情态动词小结
.教育学,2009-02.
10
支振彪.
情态动词“外传”
.教育学,2003-09.
来源期刊
语文学刊
2016年18期
相关推荐
情态动词小议
情态动词+动词完成式
情态动词、助动词、系动词全频道
汉语副词“刚”的种种日译法
汉语流行语的日译研究
同分类资源
更多
[汉语]
《白虎通》声训反映的汉代古音现象
[汉语]
浅析张洁的小说叙事艺术
[汉语]
汉字与孔子学术——九○年孔子文化节孔子学术会堂上讲话
[汉语]
动趋组合的基础语义框架及其教学思路
[汉语]
教材更应是学材—台湾、大陆教材中的《记承天寺夜游》比较研究
相关关键词
情态动词
翻译
道义情态
返回顶部