简介:<正>人们常说“能者多劳”,用以劝勉那些能干的人多受点累多承担些工作。劝勉,还算得上温和。更有甚者,也更其可悲的是,驭者有时候还要执鞭抽打跑得快的“牛”。这叫“鞭打快牛”,比喻对能干者肯干者拼命催促、驱使、层层加码。例如:在安排工作上,一些领导总是“鞭打快牛”,一味地给那些任劳任怨的先进工作者加担子,还得意洋洋:“他没有问题,肯定能完成。”(杨宜《不能“跟着感觉走”》,《工人日报》1989年3月24日)
简介:于屏方、杜家利新著《汉、英学习词典对比研究》一书已于2010年5月由中国社会科学出版社出版。该书以学习词典编纂界的领军者——英语学习词典为参照系,从词典本体论出发,对汉语、英语学习词典的宏观结构、中观结构、
简介:摘要虽然英语和汉语中都存在介词,但由于二者分别属于不同的语言体系,介词的使用存在着显著的差异。本文将首先比较英、汉介词的对应关系来说明英、汉介词使用的差异,再从英语形和、汉语意合的特点来分析英、汉介词使用差异产生的原因。
简介:<正>近年来陆续接触到国内外编出的十四种缩略语词典,对它们进行了一些比较后觉得:现在日益增加的缩写词已给阅读带来了麻烦,要使外汉缩略语词典成为解决这方面问题的有效工具,必须注意下列三点(这里主要以英汉
简介:作者:王小英书名:网络文学符号学研究出版社:中国社会科学出版社出版时间:2016年ISBN:9787516171301北京遇到西雅图,是一场轻松的邂逅;而网络文学遇到符号学,可不是那么容易的浪漫,它们将会迎来一场青史留名的重大姻缘。这种学术研究具有开拓性,不管是对网络文学,还是符号学,王小英教授的这本25万字的著作,都是一个极具意义的学术创新。网络文学在中国兴起已近20个年头,至今是一个血气方刚、好勇斗狠的后生,虽然部分基因决定,
快牛·中牛·慢牛·懒牛
《汉、英学习词典对比研究》出版
英、汉介词使用差异的对比
编外(英)汉缩略语词典的三点注意
当网络文学遇到符号学:评王小英《网络文学符号学研究》