简介:Unit21课文中出现这样两个句子:(1)HemadesuchrapidprogressthatbeforelonghebegantowritearticlesinEnglishforanAmericannewspaper.(2)Infact,hisEnglishinoneofthesearticleswassogoodthatengelswrotehimaletterandpraisedhimforit.以上两句中出现了such…that和so…that句型,关于这两个句型在掌握时,我们应该注意些什么呢?
简介:摘要:近年来,国内外高层建筑发展迅速,现代高层建筑向着体型复杂、功能多样的综合性发展。在同一座建筑中,要求沿房屋高度建筑功能发生显著的变化,上部楼层布置旅馆、住宅,下部楼层用作商场、餐饮和文化娱乐场所,这种不同途径的楼层需要采用不同形式的结构来实现。 关键词:高层建筑;结构转化层;结构
简介:<正>为了使语言生动,表达方式多样化,我们常用不同的形式表达同一个意思.本文拟就定语从句转换成分词结构,谈谈自己的看法,以求教于读者.一在以关系代词作主语的限制性定语从句中,谓语动词带有宾语或状语,可以转换成分词结构,作限制性定语,置于被修饰的名词之后.Theworkerscarriedmodelsandchartswhichannouncedtheirsuccessesinprcduction.(=Theworkerscarriedmodelsandchartsanncucingtheirsuccessesinproduction.)