学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:<正>猴儿英语cowl的音译。带风帽的皮大衣或棉大衣,如皮猴儿、棉猴儿。cowl原是西方修道土穿的一种带帽的僧衣。第二次世界大战时,美国军队把它改制为冬天的军服。战后,我国南方首先仿制,沿用原名。但由于[k][h]不分,误读为[houl]“猴儿”,后来以讹传讹,终于定型了。哈巴狗蒙古语的音译,蒙古人所蓄养的一种茸毛小狗,供玩赏,俗名“狮子狗”。明刘若愚的《酌中志》记载说:“万

  • 标签: 外来词探源 皮猴 音译词 狮子狗 僧衣 哈巴狗
  • 简介:随着我国改革开入步伐的加快,经济、文化的世界性交融,汉语中新兴外来也滚滚而来,目不暇接。音译如"迪斯科"(disco)、"比基尼"(bikini,三点式游泳衣),音译加类名构成的如"桑那(sauna)浴"(蒸汽浴)、"汉堡(Ha-mburger)包",音译兼意译的"雪碧"(sprite)、"奔驰"(benz,轿车的一种牌子)。还有

  • 标签: 外来词 音译词 字母词 英语词 缩略语 探源
  • 简介:近年来,俄语承受着外来语借词的巨大冲击。各方学者,专家,政要,乃至总统都在关注这一问题。早在1996年,莫斯科市长就已忍受不了满街满巷悬挂的非本国文字招牌。这位市长进而明确指示:“外文名称的广告不该放在大楼正面,而是别的地方,譬如橱窗里,字母高度不得超过10公分。”1997年前总统叶利钦面对充斥大街小巷的外文广告也不能再保持沉默了,他在出席普希金诞辰198周年纪念活动时曾强烈呼吁俄罗斯民众要使用伟大的母语。2001年5月普京总统更表示要发动一场净化俄语的运动,进而准备制定有关净化俄语的立法。社会上一些知名人士及学者对此也给予了极大关注,著名作家А.И.索尔仁尼琴在流亡国外20年后返回俄罗斯时曾很痛心地说:“现在俄语处于很糟糕的状态。”普希金俄语学院院长В.Г.Костомаров院士,高尔基文学所副所长Л.Е.Скворцов教授也对外来的泛滥表示不满。而大部分语言学家对俄语中外来借用的现象均持较为客观的态度,如Л.П.克雷辛认为,外来用得最多的是报刊文章,尤其是有关经济,政治,体育,艺术,时装方面的文章。在政论性口语中,如...

  • 标签: 借用现象 外来词借用 浅谈外来词
  • 简介:目前学术界对以外来命名的公司、企业、店铺、商品名称存在着一些争议.认为它根本不是外来,只是仿拟外来,没有存在的必要;或认为它是外来,是音译外来的一种.这些外来,是一种特殊的外来,具有自身的特点,有它存在的合理性和意义.

  • 标签: 仿拟外来词 争议 特点 存在意义
  • 简介:<正>《史记》是我国第一部百科全书式的纪传体通史,它收集了大量的外来,从这个角度上讲,它亦不失为研究我国古代汉语词汇构成的一部重要的语言学著作。历史经过春秋战国时期的大动乱以后,逐渐趋于统一。秦始皇统一中国以后,在语言文字方面,亦进行了一番统一,这即是“书同文字”。汉兴以后,“通关梁,不异远方”,于是国内各民族

  • 标签: 外来词 《史记》 匈奴语 汗血马 匈奴列传 身毒
  • 简介:外来“的士”借自英文“taxi”,在音译过程中受了粤方言的影响。随着频繁的使用,“的士”缩减为“的”,并具有了进一步的构词能力。“的”既可以作为中心词素,又可以作为修饰性词素与其他词素构成偏正式的复合。在某些方言中,“面的”类产生了自己的地方变体。

  • 标签: 的士 构词 流变
  • 简介:先看下面谜语、无情对、幽默、笑话的例子:(1)赤橙黄绿青蓝紫——以色列。待价而沽——意大利。悬崖勒马——危地马拉。偶有所得——乍得。世人大多爱钱财——普希金。(2)瓜子脸,葡萄牙。燕归南浦,马来西亚。中国捷克日本,南京重庆成都。五月黄梅天,三星白兰地。(3)有了齐达内的法国中场就能拦住巴西,就能让巴西众星暗淡……在世纪末的最后一次盛会中,莫非真的是法兰西(法国拦住巴西)一语成(?)?(《羊城晚报》1999年11月24日)(4)从前柬埔寨有一个老公公,大家叫他阿拉伯。有一天,他带着墨西哥去爬山,当爬到新加坡的时候,突然来了一只头上长着好望角的巴拿

  • 标签: 音译外来词 汉化 语境 同音字 语素义 语法义
  • 简介:本文试从现代汉语构词法的理论观点出发,较为详细地研究了外来的六种常见形式--音译、意译、音译加意译、音意兼译、仿译、借形,并探讨了汉语中外来的意义、特点与成因.

  • 标签: 汉语 外来词 类型 成因 词汇 构词法
  • 简介:随着国际交往的增多,我国进一步的改革开放,越来越多的英语词汇被吸收到汉语中来,不少词汇已成为了汉语的常用词汇,这些英语词汇的融入,极大地丰富了汉语的内涵。下面所列举的均是我们日常生活中常见的词语,而且都是根据英语发音音译过来的。

  • 标签: 汉语 外来词 英语词汇 列举 音译 词语
  • 简介:本文收集大量的香港方言外来语言材料,并对香港方言的外来进行“三维”比较研究:第一,跟外语(主要是英语)比较,目的是考察其来源及其汉语化的进程;第二,跟上海方言进行纵向比较,重点是比较两个不同方言在外来引进方面的区别;第三,跟普通话进行横向比较,主要是观察香港方言外来的特点及其特殊的走向。在此基础上,进一步分析香港方言外来的特点以及存在的问题。最后,就外来的类型归纳出“全部音译”“音意半译”“音译添意”“音意兼译”“汉外混合”以及“借形”“意译”和“直译”等八种类型,并且提出“广义外来”和“狭义外来”两个基本概念。

  • 标签: 香港方言 广义外来词 狭义外来词
  • 简介:英语非常善于从其他民族的文化中汲取营养。从英语的整个历史来看,很多民族对英语的形成和发展作出过贡献。在一千五百年的发展过程中,英语总是大量地借用外来语,从许多语言中选择对己有用的新词。探讨和研究英语中的外来成分是英语词汇学的一个重要课题。汉语对英语也有一定的影响,这种影响主要在词汇方面。汉语词是在不同的时期以不同的方式渗进英语的。在十五六世纪中,英国曾三次派遣航海家寻觅一条从欧洲西北部到达中国的海上通道,其中有一次还带着伊丽莎白一世致明朝皇帝的亲笔御书,要求开展“两国贸易,互通有无”,但三次均告失败。由于在此之前,英国人和中国几乎没有什么直接接触,进入英语的汉语词为数极少,而且是通过其他语言为媒介渗进英语的。

  • 标签: 伊丽莎白一世 文化学习 渗进 曾三 英美人 西日耳曼语
  • 简介:外来是现代汉语词汇整体的一个有机组成部分,对它们的来源及在汉语中存在的形式问题进行研究,从而发现汉语外来中存在的问题,并提出外来研究中应注意的问题。

  • 标签: 外来词 来源 形式 问题
  • 简介:本文讨论元明戏曲中蒙古语词的使用情况,不涉及其他语言的外来,且范围限定在方龄贵先生所著的《古典戏曲外来语考释词典》之中。方著材料丰富,考释清晰,但也有它的不足之处。从宏观上看,主要有二:一是名不副实。该书的书名为《古典戏曲外来语考释词典》,实际上只考察了元明清三代蒙古语词以及元明时期波斯、阿拉伯语词

  • 标签: 中外来词 元明戏曲 外来词特点
  • 简介:借用外来是语言和文化交流过程中不可避免的现象.在外来的翻译过程中,也会出现由于语言和文化等方面因素的差异而造成的障碍,因此有必要借鉴信息理论的有关原则,采取相应的翻译策略,以达到贴切、自然,信息对等的目的.

  • 标签: 外来词 信息理论 翻译
  • 简介:随着越南革新政策的深入推行外来在现代越南语中所占比重呈上升趋势,这不有社会发展的原因,亦有越南语自身发展需要的原因。被蝗外来通常有三种存在形式,外来的使用与一定的社会心理因素有着密切的联系,不规范化会导致外来的使用进入误区。

  • 标签: 赵南语 外来词 成因 社会心理 语言文化因素
  • 简介:外来音节语素化是外来在汉语词汇系统中的动态形式,它反映了汉语社会对外来文化特质的认识,折射了汉语词汇特点对外来存在状态的制约和影响.

  • 标签: 外来词 语素化 音节 汉语 词汇
  • 简介:对外往来的增多,不同民族的文化交流,为外来的产生提供了契机。外来在汉语这一文化土壤中“落地生根”,不可避免地染上汉民族语言的独特色彩。试从文字的角度来谈一下外来的汉化色彩。

  • 标签: 外来词 汉化 文字 汉语
  • 简介:书面形式上表现为字母或夹有字母的词语是字母词语。判断字母词语的性质应根据它们的具体音读状况,认为只有音读形式合乎汉语语音特点,才能认定它们是汉语词语。文章具体分析了字母词语中的字母在汉语里的三种音读情形——依照字母音来读、按照拼读音来读和借读,并在此基础上将汉语中的字母词语归为三类:汉语词语、准汉语词语及外语词语。

  • 标签: 字母词语 外来词语 外语词语 准汉语词语
  • 简介:<正>中国的文化语言学,从呼唤呐喊的第一阶段、经过理论草创的第二阶段,现在已开始进入第三阶段——研究成果不断涌现的阶段。史有为先生的专著《异文化的使者——外来》(吉林教育出版社,1991年4月,以下简称《外》)便是文化语言学的一项新收获,是第三阶段已经来到的又一个很好的标志。

  • 标签: 汉语外来词 文化语言学 新收获 异文化 研究成果 第三阶段