简介:内容摘要随着新课程的逐渐推行,英语显得越来越重要,大家对其重视程度也就越来越高,然而,相应地英语学习中的“弱势群体”应运而生。本文试图从“弱势群体”的英语学习态度和不同心态分析及其对策着手,探索提高“弱势群体”英语学习途径及其方法。
简介:文学翻译要做到'信、达、雅',要有深厚的文学功底和广泛的生活阅历;科技翻译要做到'正确、准确、精确',必须掌握科技词汇和专业知识。文学翻译和科技翻译有着本质的区别,但在某些契合点上两者可以交叉和重合。
简介:新疆“新生代”诗歌群体的创作是一种别具一格的“个人化”创作,意蕴风格与“新边塞”诗及当下的主流诗歌都判然有别。他们不再执着于豪言壮语,而是以低调的姿态进行细腻、沉静、温婉的诉说,风格变迁的背后体现着一种难能可贵的“边疆立场”,体现着既反对“宏大叙事”,又要保持诗歌的现实负载和精神深度的努力。他们擅写离愁别绪,渲染人生的无奈与孤独,意欲在揭示生命的隐痛、袒露生命的哀愁的基础上,努力抗拒存在的虚无,探掘有限人生的意义。他们突破了地域性写作的框囿,不再致力于以风情展览显示与众不同,而是有着一种打破人世隔阂。理解他者、关怀他者的冲动,自觉践行一种“温情写作”。
简介:文章针对叶狂和潘海华(2012b)试图证明“把”字句是平行于作格语言逆被动句的说法提出事实和理论两方面不同的意见。首先用事实说明汉语的“把”字句不一定是针对宾语的一种句法操作,然后分别从句法成分和论元角色两个角度论证“把”字的宾语也不一定是句法降级,从参与者、影响性、有定性等几个方面论证了“把”字句的高及物性。此后,文章在吕叔湘(1987)的基础上提出进一步的证据论述汉语不是作格语言,讨论了受格与作格选择的话语功能动因,揭示了被动式与逆被动在各自所处的语法系统中分别是一种什么性质的语法过程。与被动态和逆被动态进行全方位比较,汉语“把”字句各方面的句法语义特征都与这两种语法过程渺不相涉。通过汉语“把”字句的实际运用统计观察,得出“把”字句在汉语中系统性价值的结论。