简介:骨质疏松(生命的一种屈辱)是一个如此绝妙的病名——那些小小的”喔”.骨头上的小洞当雨落进去.会让一个老妪像我一样不能动弹.如瑞士奶酪般多孔。我在胯部和膝部打了排孔像被括号包围自打我萎缩的脊椎开始骨质疏松——还有我的四肢都萎缩成了蕾丝,像玻璃碰撞石头般易碎。
简介:通过分析《百年孤独》中吉普赛人梅尔加德斯羊皮纸手稿的叙述特性,本文试图揭示“回旋分层”武叙述结构在时间和逻辑上的特征,并且想要证明:在《镜花缘》等其他回旋分层作品中造成了诸种困难的,除了叙述结构本身,还有与叙述结构相结合的内容。回旋分层中主叙述文本与次叙述文本之间真正重要的,乃是同一的底本,或者说同一些只能由“元世界的观察者”知晓的信息。正是这些“跨世界”层次的信息,才构成了“回旋分层”式叙述的诸多特殊之处。
简介:过大年了,街上一片喜气洋洋。我和表妹一同来到公园游玩,一进门,见左拐弯的不远处有一群人,接着听见有个人在那里大声吆喝:"套圈,套圈……"走进一看,原来有个人在那里摆摊,地上摆着这样那样的物品。人在两米外摔圈,套住什么,就得什么。他刚说完就有人问他:"套得住吗?"那人说:"这么近肯定套得住。不过最后还得看你那轻轻一掷的工夫。"围观的人越来越多,都盯着那些
简介:如果你总爱听专家有关经济、政治方面的预测,你应该读一本书.它会告诉你意想不到的情况。
简介:一提到套娃,人们就会想起绘有俄罗斯农妇形象的图案:她身着萨拉凡,戴着花头巾,提着篮子,或拿着花束。这一可爱的形象深得人们的喜爱。套娃早已成为俄罗斯民间工艺和传统文化的象征。它既是益智玩具、旅游纪念品,同时也是增长知识,尤其是了解俄罗斯社会历史、风土人情的“宝库”。本文不仅介绍了套娃的来历和其主要款式,而且探讨了套娃成为俄罗斯“形象代言”的原因。
简介:本文依据语法教学和二语习得理论评介一套为非母语者编撰的中级英语教材,以此管窥英国二语语法的教学方法和教学原则。笔者认为,这种以学习者为中心、与学习者的中间语发展紧密结合的教学方法比较合理,有助于提高学习者的学习动机,增进语法教学的效益。
简介:
简介:介词框架作为介词的特殊现象,学界已对其类型、功能等进行较为深入的研究,但对于介词框架变体结构以及结构层次的研究有待完善。通过分析"自/从"类介词框架与其他介词套叠现象的结构层次特点,以及套叠结构后部词的词性,认为套叠结构的后部词"到、至、讫/迄、逮"在不同历史时期具有不同词性,其词性随着语言发展而变化。
简介:摘要本文通过对对两套对外汉语口语教材中的文化项目进行统计和分析,发现对外汉语口语教材中的文化项目主要以知识文化为主,交际文化为辅;为适应不同的学习者需求,文化项目的选择也有不同;在不同的学习阶段,文化项目的数量和内容也存在差异。对外汉语教材为适应跨文化交际的需求,应该注意价值观的不同,避免刻板印象。
简介:科学家说,仅听1小时MP3就会损伤听力。根据一项新的研究,这引起的听觉灵敏度的暂时变化可能导致长期损伤。研究发现:不管音量大小都会对耳内的毛细胞造成过度刺激,
回旋诗:老妇与猫
预言与回旋——从《百年孤独》中的羊皮纸看回旋分层的逻辑特点
套圈
别听“专家”那一套
套娃——俄罗斯民间艺术的象征
从一套教材看英国的语法教学
特木格图所提“一套书”的本意
“自/从”类介词框架与其他介词套叠现象的结构层次分析
从两套口语教材看跨文化交际在对外汉语教材中的编排
听1小时MP3就会损伤听力