学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:在科学史上,像利基家庭这样,种科学与个家族紧密相连的事,可能是绝无仅有的。每次化石的重大发现,不仅宣布原始人种的新发现,而且宣布利基家族新领袖的出现。半个多世纪以来,利基家族始终站在考古、探究人类起源的科学最前沿,世世代代相传……

  • 标签: 家族 利基 家庭 人类学 科学史 人类起源
  • 简介:关心中国职教事业的德国公司──记德国Festo公司在中国当你有幸参观Tongji-Festo自动化技术培训中心时,主人定会津津乐道地给您谈起他们的合作伙伴──德国Festo公司。德国Festo公司位于德国南部城市斯图加特。它成立于1925年,是...

  • 标签: 职教事业 德国公司 自动化技术 教学系统 可编程控制器 浦东金桥出口加工区
  • 简介:通过对内蒙古鄂温克族聚居区的语言调查以及不同环境下三个鄂温克族家庭的语言使用状况的调查,我们发现内蒙古鄂温克族聚居区整体的母语掌握情况良好,但城市的20岁以下人群有转用汉语的趋势。三个家庭成员的语言态度、民族认同与语言使用现状具有无法分割的联系。鄂温克族从整体上处于积极的民族认同阶段,并致认为鄂温克语能够保持很长时间。

  • 标签: 鄂温克语 语言态度 语言使用 语言能力
  • 简介:文艺评论克罗托夫乘车从列宁格勒到普希金城参加纪念普希金的讨论会。他看着窗外飞速而过的凄凉景色,深思文学与文艺学的联系,不知不觉车已近皇村学校。克罗托夫从车里出来就陶醉于这儿的新鲜空气了。"啊,谢天谢地,我们来得及!"银白络腮胡子的看门人说。"学生都到齐了。"克罗托夫脱下毛皮大衣扔给看门人,高筒皮靴嘎吱响,紧跟在了位近卫军骑兵后面。

  • 标签: 文艺评论家 克罗 раз 看门人 杰尔查文 多夫
  • 简介:近读篇针砭不正之风的杂文,题为《谈变通》。该文给“变通”下的定义是:改变原则,以求通得过。此定义似乎也可用来解释翻译中的变通,即改变原语的结构形式,使译语得以通达。变通所以成为翻译中常用的手段,主要由于三方面的需要:语法需要,表达需要,沟通不同文化的需要。变通包括许多内容,如词语转换等,本文只讲翻译中的隐显变换。

  • 标签: 使译 隐显 汉语成语 对应词 求通 汉语句子
  • 简介:”是会意字。甲骨文、金文的“”多数从宀从旁(貑,公猪);少数从宀从豕。篆文、隶书、楷书律从宀从豕。

  • 标签: “家” 会意字 甲骨文 篆文
  • 简介:  Afterpinningonmyvolunteerbadge,IsettleddownintomyweeklyroutineatalocalnursinghomesettingupPokenogames,wheelingresidentsontotheveranda,andreadingnewspaperstotheresidents.Atfirst,Ididnotexpectmyvolunteerworktomakemuchofadifferencebecauseitwasallverysimpletasksthatanyonecoulddo.……

  • 标签:
  • 简介:1.magnet:此处指磁铁冰箱贴(fridgemagnet)。2.卷心菜、花椰菜、苦瓜和南瓜形状的冰箱贴—都很符合厨房的装饰风格。imitation:adj.仿制的。

  • 标签: 心脏 装饰风格 卷心菜 花椰菜 冰箱
  • 简介:四川外语学院原院长、重庆市翻译学会原名誉会长、中国加拿大研究会原会长、“第五届鲁迅文学奖”文学翻译奖终评委员会主任蓝仁哲教授,因病医治无效,于2012年11月11日与世长辞,享年72岁。

  • 标签: 翻译家 印象 质量 译作 四川外语学院
  • 简介:”是多义词,其中个义项作谦词用。“用”和长上亲属的称谓组成“×”,成为谦称,用于对他人称说自己亲属中的长辈或年长的同辈,例如“你”“家慈”“岳(父)”“嫂”等。

  • 标签: 谦词 义项 多义词 释义 谦称 人称
  • 简介:至少在目前,人类应该用“天下论”来代替利益集团论。而这样种对古代家族社会结构和家族价值观的回溯,其实就是让我们刷新了对马克思关于原始共产主义社会构成的理解。这个美好的社会结构和价值体系可以用三个词纵向贯串起来,它们是:、国、天下。21世纪人类追求的普世价值是什么?传统中国文化和西方文化拼合而成的“、国、天下主义”。传统中国文化(尤其是儒道佛三的基本精神)与西方的理性主义,尤其是马克思主义价值观以及当代科学发展(例如人类是的基因研究的发展)之间的高层次结合和相互补充,会进步完善“、国、天下主义”。由而国,由国而天下,是符合生物界和人类社会本身的自然演进生存模式的。当然,人类的普适或普世价值不止种,但“、国、天下主义”是其中最值得重视的种。

  • 标签: 天下主义 马克思主义价值观 人类社会 社会结构 普世价值 西方文化
  • 简介:<正>汉语的“”在常用名词中出现的历史比较早,朝鲜语也很早就借用它为重要语素,用来表示“房子”“家庭”等意思。日本语也在书面上把“L\无”“5与”用汉字写做“”,表示“房子、家庭、内部”等意思。所以日本人和朝鲜人学习汉语的“”时,理解词义非常容易,但使用起来,却经常出错。延边地区的朝鲜族普遍把出售房屋叫“放卖家”;有人还把二层楼房叫做“二层”,把“盖房子”说成“盖”,还有人把草房叫“草”,把“红砖房”叫“红砖”。有些经验丰富的翻译也时常把该译成“房子”的,译成了“”。如:被大水冲掉了(硝)、田和妻子的……

  • 标签: “家” 古汉语 常用名词 家庭 日本语 房屋