学科分类
/ 1
20 个结果
  • 简介:为了在陆上和海上新老油气藏中采集宽方位角地震数据.业界通常对记录的地震采集数据进行扇形扫描,并对不同的扇区(通常为8个)进行单独处理与成像。但这样带来的问题是所保留的地下方向数据、分辨率和成像完整性因扇形扫描方法的局限性而受到影响。为了克服这些局限性,文中提出了一种页岩气藏地下采样新技术——全方位分解和成像技术。该技术可在各个方向上连续采样.更好地分析地下应力方向和强度,同时可生成全方位反射角道集。处理后的成像资料为解释人员提供了一种新方法.并通过直接观察或地震反演,在有效的速度介质内求取横向各向异性(HTI)参数,从而确定应力方向和强度,同时也可与地震数据进行互动,最终为页岩气藏描述提供更多参数与更高的可信度。

  • 标签: 英文论文摘要 译文 编辑部 编辑工作
  • 简介:石化企业建设和项目改造中,大量进口物资通过国际贸易运输实现了货物位移.作为项目管理的一部分,如何认识和掌握外贸运输工作的特点和重要内容,从全局角度出发,更好地配合项目进程,经济、快速、有效地做好外贸运输各环节工作,是需要认真对待的问题.

  • 标签: 设备 运输 管理 运输工作 外贸运输 特点
  • 简介:石化外贸企业作为石化企业整体的一个重要组成部分,无论是从外部环境,还是内部因素上都需要进行改革,需要进行企业经营机制的转换。本文以石化外贸企业转换经营机制的必要性入手,逐步分析石化外贸企业转换经营机制的有利条件和不利因素,最后提出作者对石化企业转换经营机制的几点看法。

  • 标签: 经营机制 出口商品 出口产品 出口创汇 贸易方式 国际市场
  • 简介:1月份的工业增长和出口实绩表明,今年的经济运行已经有了一个比较平衡的开局,而今年1月份的居民消费物价指数为100.3%,比去年同期微升0.3%,增加了经济亮色。

  • 标签: 中国 2002年1月 工业增长 外贸 经济运行
  • 简介:1.由于英文摘要的读者群主要是国外人士或检索机构,因此建议作者将英文摘要写得比中文摘要更加详细。2.英文摘要内容可基本与中文摘要一致,但不应按中文摘要简单地翻译,而应采取英摘规范合理结构(具体按论文内容确定),开始就应点出主题,阐明总体结论,然后再介绍采用的方法和得到的具体结果。3.本刊所涉及的石油勘探与开发的专业领域较广,而且随着科学技术的发展,越来越多的新的专业词汇、组合词被创生和应用,因此要求作者对英文摘要中所用的词汇严格把关,精选能确切表达中文词义的规范专业词汇,文责自负。

  • 标签: 英文摘要 岩性油气藏 组合词 电子信箱 检索机构 国外读者
  • 简介:1.由于英文摘要的读者群主要是国外人士或检索机构,因此建议作者将英文摘要写得比中文摘要更加详细。2.英文摘要内容可基本与中文摘要一致,但不应按中文摘要简单地翻译,而应采取英摘规范合理结构(具体按论文内容确定),开始就应点出主题,阐明总体结论,然后再介绍采用的方法和得到的具体结果。

  • 标签: 英文摘要 岩性油气藏 写作 合理结构 读者群 中文
  • 简介:1.由于英文摘要的读者群主要是国外人士或检索机构,因此建议作者将英文摘要写得比中文摘要更加详细。2.英文摘要内容可基本与中文摘要一致,但不应按中文摘要简单地翻译,

  • 标签: 英文摘要 岩性油气藏 写作 读者群 中文