学科分类
/ 1
3 个结果
  • 简介:译在纳博科夫的文学翻译中占据了重要的部分。他在译和他译中采取了不同的翻译方法,但他在译中所采取的创造性翻译方法则真正体现了他作为作家和翻译家的追求。他在翻译中所表现的不同语言之间的互文性和不同文化之间的对话性使他形成了独特的译文风格,亦成为译研究的重要对象。

  • 标签: 自译 自译方法 互文性 对话 风格
  • 简介:契诃夫在创作晚期采用“留白”的艺术手法设置了不少戛然而止却意味深长的开放结局,后者通过“完形心理学”(格式塔心理学)理论作用于读者,故而其开放结局实现了作家的文学使命。本文归纳了契诃夫晚期小说的开放结局,总结了开放结局的表现,从社会及个人两个方面分析了开放结局的成因,最后从文学以及社会评价的角度解读开放结局的意义。

  • 标签: 契诃夫 晚期小说 开放式结局
  • 简介:<正>据《文学报》一九七九年第五十一、五十二期报道,一九七九年十二月十八日至十九日苏作协理事会和俄罗斯联邦作协理事会联合召开了理事会全会总结工作,议题是“作家的积极立场和现代文学过程”。会议由马尔科夫致开幕词。С·萨尔达科夫、А·阿纳尼耶夫、А·恰科夫斯基分别作了题为《党的事业——整个苏联文学的事业》、《文学——时代的编年史》、《文学和现阶段的意识形态斗争》的报告。马尔科夫的开幕词指出,苏联作家做了很多工作,他们密切了同人民的联系,表现了许多重大的主题,充实了国家的艺术宝库。他认为,“作家的

  • 标签: 理事会 俄罗斯联邦 作协 现代文学 开幕词 意识形态斗争