学科分类
/ 1
12 个结果
  • 简介:  在电影里,我见过一排十几个也许二十几个刚出生不久的孩子.产科的婴儿室一尘不染,他们都裹在白色的襁褓里一个紧挨一个排成一排,睡着,风在窗外摇动着老树的枝叶,但这个世界尚未惊动他们,他们睡得安稳之极,模样大同小异.……

  • 标签:
  • 简介:用时下流行的给“星”们排序的说法,曹翠芬的“人气”并不是很旺。因为如今的传媒像空气一样散布在生活每个角落,“明星”、“大腕”的遗闻轶事和以花絮形式出现的花边新闻中,没有她的名字。可是,当提到《上海一家人》里艰难地撑起一片晴空的巧珍;《大红

  • 标签: 演员 曹翠芬 电影 表演艺术
  • 简介:<正>在西方大片冲击中国电影市场和国内影视制作鱼龙混杂的环境下,亦有为数不多的国产好片问世,其中近两年推出的《叶问》和《叶问2》颇受大众欢迎。并不仅仅因为它是有品质的功夫片,更重要的还在于良好品质本身所承载的中国元素,而且这种文化元素经过

  • 标签: 影视艺术 中国电影市场 武术指导 《卧虎藏龙》 文化元素 中国大片
  • 简介:在广告爆炸的时代,公益广告有着重要的社会意义。尤其在新中国精神文明建设中,公益广告占据着显著地位。一方面,它传播社会文明,弘扬道德风尚,达到警示和教化功能,另一方面也反映了社会的发展变迁以及个体各层面的差异。公益广告的魅力在语言修辞发展上也可圈可点。

  • 标签: 公益广告用语 社会变迁 个人差异 语言修辞
  • 简介:眼看着《复仇者联盟》创下影史第三高的票房,以及《复仇者联盟2》的期待值爆表,福斯估计早就按耐不住想把自家的变种人集体拿出来秀一秀。可是打群星牌这样的招数都已经被“复联”用过了,于是他们使出了“时空穿越”这张牌。别的不说,起码声势足够浩大。看两代变种人同台PK,仪仅是这样的场面就足够让很多《X战警》系列的粉丝泪流满面了。从结果来看,这部电影更大的亮点在于X战警新一代势力魅力爆发。

  • 标签: 金刚 《X战警》 联盟 复仇 变种
  • 简介:艺术商品化与批评家的角色刘鸿模当前,我国的经济体制正由计划经济向社会主义市场经济过渡。商品大潮席卷神州大地,文学、绘画、音乐、影视之类艺术的商品属性也日益凸现。在现代社会,除了少数自娱性的艺术活动之外,绝大多数艺术都具有商品的属性。艺术家在进行创作时...

  • 标签: 批评家 艺术消费 艺术作品 艺术商品化 艺术中介 艺术生产者
  • 简介:《飘》是美国作家玛格丽特·米切尔最重要、也是她唯一的一部小说。在这部小说中,米切尔用诙谐、深沉的笔墨,为大家展示了一个个生动形象的人物。瑞德·巴特勒就是其中让读者久久不能忘怀的最具魅力的男性角色。本文通过对小说的重新审视,尝试分析瑞德·巴特勒的艺术形象,为对小说的深层感悟奠定基础。

  • 标签: 《飘》 瑞德·巴特勒 男性角色
  • 简介:随着社会的不断发展,新课程标准也在不断改革。在现代教育中,人们越来越重视培养学生的实践能力。因此,在小学英语教学中,教师应改变传统的教学方法,通过改变课堂的枯燥氛围来提高学生的学习积极性,使学生关注英语课堂,发挥英语教学的才能。课堂要展现自己的能力,角色扮演方法是一种情景模拟活动,它绘制和编写无聊和抽象的教学内容,允许学生进入情境并体验现实生活,这更有利于学生的学习,更有利于提高学生的英语听说能力。本文探讨了角色扮演方法在小学英语中的运用。

  • 标签: 角色扮演法 小学英语教学 运用
  • 简介:精神的围城与超越──作品角色蕴含着的宗教意义研究沉风严格意义上说,中国只有道教是士生士长的宗教,儒学不算宗教。但是,对于人生根本意义投入了关注,指导甚至统摄的儒学,在实际上,早已被人们当作理想宗教信奉、崇拜并且践行。儒,便成了准宗教。汉以后,佛教传入...

  • 标签: 宗教意义 宗教观 庄之蝶 三教合一 宗教崇拜 悲剧性格
  • 简介:传统角色与传统戏剧冲突中的朱旭——朱旭访谈录易水著名话剧表演艺术家朱旭,自1984年在《红衣少女》饰演父亲涉足影坛,已经成功扮演了一系列成熟的中老年男子银屏形象,如《小巷名流》中卖花圈的司马二哥;《末代皇帝》的皇帝溥仪,《阙里人家》的孔令谭,《高楼边...

  • 标签: 戏剧冲突 传统角色 老中医 人物设计 表演艺术 中国传统文化
  • 简介:本文首先通过对加西莫多的角色进行了分析,进而对加西莫多的唱段《LePapeDesFous》《Belle》《ABoire》分别进行了音乐及演唱论述,并以此得出音乐剧《巴黎圣母院》中加西莫多的角色及演唱分析。希望能为加西莫多人物塑造及演唱的学者们提供一定的帮助。

  • 标签: 法语音乐剧 《巴黎圣母院》加西莫多 角色分析 演唱分析
  • 简介:儿童文学研究自上世纪90年代以来逐渐成为一个兴盛的学术领地,呈现出多样化的态势;与此同时翻译研究也进行了诸如文化、伦理、认知、后殖民、社会学等转向,一时蔚为大观。不过儿童文学的翻译研究则由于其身份的双重边缘性,研究尚显不足。进入21世纪以来,这种局面有了较大改观,如2003年国际译界著名刊物Meta出了一期儿童文学翻译研究的专刊。而GillianLathey教授由劳特里奇出版社于2010出版的专著《译者在儿童文学翻译中的角色:隐身的讲故事人》(TheRoleofTranslatorsinChildren’sLiterature:InvisibleStorytellers),无疑为儿童文学翻译研究从边缘走向中心留下了浓墨重彩的一笔。本书作者Lathey现为英国儿童文学翻译研究中心主任,同时还担任两年一度的儿童文学翻译大奖MarshAward的评委。本书是一部从公元8世纪一直谈到到现当代的英国儿童文学翻译通史,基本按时间顺序叙述翻译史实,叙述的重点放在19和20世纪。全书共12章,1~7章为第一部分,8~12章为第二部分。

  • 标签: 儿童文学翻译 译者的角色 讲故事 英国 隐身 通史