学科分类
/ 1
2 个结果
  • 简介:日语心理动词因为表达人的内在心理活动,在会话句中做谓语使用时受到人称制约。以往的研究多将心理动词的人称制约现象总结为第三人称主语句中无法使用动词的ル形和タ形。而笔者以为,日语心理动词的人称制约涉及到包括心理动词句的句子功能、人称、动词的时体态等多个方面,应以"句子功能:人称+动词时体态"的综合体来进行全面分析。由此,本文将日语心理动词的人称制约现象分为两类,从广义角度对其进行重新解读,并分析了其动因机制,以达到更好地掌握其使用特征的目的。

  • 标签: 心理动词 人称制约 句子功能 动词时体态 动因机制
  • 简介:翻译无法实现绝对的"等值",其过程中不可避免地会出现信息的流失。这种信息的流失不单包括语义范围、语义指向方面,还包括源语中的特殊音韵设定以及特有的文化社会背景等方面在翻译过程中的流失。与纯文本间的比较不同,本文主要以译文受众的感知作为考量基准,通过多译文版本的实例对照,重点分析翻译过程中出现的信息流失的类型情况及其产生的原因,同时从受众感知出发寻求流失信息的补偿方向以及对应措施。

  • 标签: 受众 等效 信息流失 补偿