简介:
简介:17世纪末期,法籍耶稣会士来华,因传教、外交的职责与在中国生存的需要而潜心学习满文。在华期间,法籍耶稣会士就满文法文献进行互译、编纂满法双语辞书、撰写满语语法著作,并将成果传递回欧洲,引发了欧洲学界,特别是法国学界对满文的兴趣,将满文在欧洲的传播推向高潮。1814年,法兰西学院设立满文讲座,标志着欧洲的满文研究步入专业化阶段。
尹湛纳希《青史演义》研究综述
达·纳楚克道尔吉研究(三)
论尹湛纳稀的幸福观
达.纳楚克道尔吉研究(六)
曹德纳木散文作品的艺术特点
关于哈士纶搜集的民歌《嘎拉登拜》
尹湛纳希长篇小说中的宫廷审美观
论尹湛纳希对蒙古族出版业的贡献
法籍耶稣会士与十八世纪满文西行
论索德纳木拉布坦关于文学“主题”概念的独特见解
阿巴嘎、阿巴哈纳尔部落潮林哆的种类及分类
与纳·赛音朝克图传记有关的一份新资料
赛春嘎-赛音朝克图-纳·赛音朝克图的姓名演变缘由
文豪纳楚克道尔吉——20世纪蒙古国启蒙思想家和大作家
拉布杰所著《格西希拉布》与纳楚克道尔吉所塑“格西老敦”